"confiam" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تثقون
        
    • يثقان
        
    • يعتمدون
        
    • ثقتهم
        
    • يثقون
        
    • يثق
        
    • يثقن
        
    • ويثقون
        
    • وثقوا
        
    • لايثقون
        
    Em quem Confiam mais? No vosso namorado? Na vossa namorada? Open Subtitles من الذي تثقون به أكثر اصدقائكن، أو صديقاتكن
    Então, não Confiam em si, acham que vai falhar. Open Subtitles إذن فهما لا يثقان بكَ يفترضان أنّكَ ستفشل
    Em última análise, eles Confiam uns nos outros, mas continuam co-dependentes, permissivos. Open Subtitles انهم يثقون ببعضهم بشكل كامل لكنهم ما زالوا يعتمدون على بعضهم
    Na sociedade humana, são poucos os que Confiam uns nos outros. Open Subtitles في هذا العالم، قليلٌ من يمكنهم وضع ثقتهم في الآخرين
    Os vampiros muitas vezes viram-se contra aqueles que Confiam neles. Open Subtitles مصاصي الدماء غالباً ينقلبون على من يثقون بهم, أتعلمين
    Sabes por que as pessoas como nós nunca Confiam em ninguém? Open Subtitles أتعلم لما لا يثق أشخاص مثلنا فى أى أحد ؟
    Elas não Confiam em ninguém, muito menos em polícias. Open Subtitles هؤلاء الفتايات لا يثقن بأحد فما بالك بالشرطه
    Não acredito, depois de tudo que passamos, não Confiam em mim. Open Subtitles . لا أصدق ، بعد كل ما عانيناه سويةً . أنتم لا تثقون بي
    Antes de vos contar, preciso de saber que Confiam em mim inequivocamente como líder da Quinta-Coluna. Open Subtitles قبل أن أخبركم، أريدُ أن أعرفَ أنّكم تثقون بي بشكلٍ صريح لأكون قائدةً للرتلِ الخامس.
    Não Confiam em pessoas que não conhecem, mesmo que venham com ofertas. Open Subtitles لا تثقون بمن لا تعرفونه حتى عندما يأتون حاملين الهدايا
    Se não Confiam uma na outra nem deviam estar juntas. Open Subtitles شخصان لا يثقان ببعضهما البعض لا ينبغي أن يكونا معاً على الإطلاق
    Isso é que é uma relação. Duas pessoas que se Confiam mutuamente. Open Subtitles هذه هي العلاقة شخصان يثقان ببعضهما
    - Sim, mas não Confiam um no outro. Open Subtitles نعم ، لكنهما لا يثقان في بعضهما البعض
    Elas não têm muitos dos músculos extensores que suportam o peso; em vez disso, elas Confiam nos músculos retratores para se movimentarem. TED ليس لديهم الكثير من العضلات الباسطة التى تتحمل الوزن بدلًا من ذلك يعتمدون على العضلات الكامشات لرفع أنفسهم.
    "Confiam em argumentos vazios, proferem mentiras," Open Subtitles انهم يعتمدون على الحجج الفارغة, انهم كاذبون مطلقون
    As pessoas Confiam em mim. Sabem que entrego sempre os produtos... e que apareço sempre com o dinheiro. Open Subtitles وضع الناس ثقتهم بي، لأني معروف بأني أسلم البضائع دائماً و أعود مع نقودهم دائماً
    Ponho-me à disposição dos meus alunos, por isso Confiam em mim como professor! Open Subtitles أنا متوفر لطلابي، هكذا أكسب ثقتهم هكذا أعلّم
    Não consigo aproximar-me da arma, mas eles Confiam em ti, Freddy. Open Subtitles لا يمكنني الاقتراب من المسدس لكنهم يثقون بك يا فريدي
    Quando essas crenças envolvem informações exteriores, a questão muitas vezes reduz-se a quais as fontes e autoridades em que as pessoas Confiam. TED حين تتضمن تلك المعتقدات معلوماتٍ خارجية، فإن القضية تتقلص لتركز على المصادر والسلطات التي يثق بها الناس.
    Por exemplo, homens e mulheres Confiam de formas diferentes nos meios digitais? TED على سبيل المثال، هل يثق الرجال والنساء في البيئات الرقمية بشكل مختلف؟
    Nós as duas somos mulheres inteligentes, e mulheres inteligentes nunca Confiam nos homens, e nunca confiarão no amor. Open Subtitles كِلتانا إمرأتين ذكّيتان، والنساء الذكّيات لا يثقن أبدًا بالرجال، ولا يثقن أبدًا بالحب.
    Não Confiam em você da mesma maneira que podem te chutar. Open Subtitles لا يثقن بك ما دُمن يستطعن إهانتك.
    A capacidade de resposta a epidemias também depende enormemente das pessoas que se conhecem e Confiam umas nas outras. TED يعتمد استجابة الوباء أيضا بشكل كبير على الناس الذين يعرفون ويثقون في بعضهم البعض.
    Estamos no círculo de fraude... que um comete sobre aqueles que Confiam nele. Open Subtitles نحن الآن في دائرة الغش هنا الذين خدعوا أولائك الذين وثقوا بهم
    Cresceram a viver de subsídios, mas não Confiam no governo. Open Subtitles وهم نشؤوا سوياً في دار الرعاية الاجتماعية وبالرغم مازالو لايثقون بالحكومة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more