"confiava" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يثق
        
    • وثقت
        
    • أثق
        
    • وثق
        
    • وثقَ
        
    • تثق به
        
    • لأثق
        
    • يثقُ
        
    • وثقتُ
        
    • تُأتمنْ
        
    • اثق به
        
    • إئتمنت
        
    No final, eu era o único que o JT confiava. Open Subtitles لقد كنتُ الشخص الوحيد الذي يثق به، في النهاية
    Meu mestre confiava em Aristóteles, nos filósofos gregos... e nas faculdades de sua própria inteligência lógica e notável. Open Subtitles أستاذي يثق بالــ فيلسوف اليوناني أرسطو وبأساليبه المنطقية الذكية
    Não porque eu confiasse assim tanto na polícia do meu país, mas mais porque confiava plenamente na minha mãe. Open Subtitles لم يكن كثيراً نحو أنني قد وثقت فى شرطة بلادي لكن بالأحرى لأنّني وثقت فى أمّي تماماً
    E, apesar de cada fibra do meu ser querer ir para casa chorá-lo, continuei, porque confiava em si. Open Subtitles ورغم أنّ كل شبرٍ في كياني أراد العودة للديار والبكاء، فلقد تابعت الأمر لأنني وثقت بكِ
    Quer dizer, eu contei-vos que não confiava no Ascanio, não foi? Open Subtitles أعنى ,كما قلت لك ,أننى لم أكن أثق فى أسكانيو
    Como olhou nos olhos do homem que confiava em ti e matou-o! Open Subtitles اخبرهم كيف نظرت اليه في عين رجل قد وثق بك وقتلته
    Ele não confiava em Mustafá, mas como havia dinheiro envolvido... Open Subtitles لم يكن يثق بمصطفى .. لكن عندما تم إستخدام النقود
    Claro que ele não confiava no Williamson então, em vez de dar para ele uma caixa com os diamantes... Open Subtitles و الواضح, انه لا يثق بوليامسون لذا فهو بدلا من اعطائه كيس ملئ بالماس
    Ele tirou-a da custodia do KGB, mas também não confiava na CIA, então levou-a para outro sítio onde ficaria segura, com outros seguidores. Open Subtitles لقد قام بتهريبها من المُعتقل ولكنه لم يثق بالإستخبارات المركزية أيضاً لذا أخذها حيث ستكون بأمان مع التابعون الآخرين
    "Não sabia que alguém em quem confiava me podia magoar tão profundamente. Open Subtitles لم أكن أعرف ان شخصا وثقت به سيؤذيني بشكل عميق جدا
    Eu confiava muito no meu homem lá dentro, até perceber que metade do que ele dizia eram disparates. Open Subtitles وثقت برجلي بشكل مفرط به حتى انتبهت بأن نصف ما قاله لي كان عبارة عن هراء
    Confiei neste negócio tanto quanto confiava no arcebispo. Open Subtitles إئتمنت ترتيب العمل مع رئيس الأساقفة.. وثقت به
    Era suposto seres a pessoa em quem mais confiava e mesmo tu não consegues guardar um segredo. Open Subtitles أنت من المفترض أن تكون أكثر من أثق به و حتى أنت لم تكتم سراً
    Reuni cinco pessoas em quem confiava, e nós os seis formámos o pelotão organizador. TED أخذت خمسة أشخاص أثق بهم، وأصبحنا نحن الستة الفريق المُنظِم.
    mas depois cheguei a um apoio em que eu não confiava. TED ولكن بعد ذلك وصلت إلى موطئ قدم لم أثق به كثيرًا.
    E logo quando eu acreditava que alguém confiava em mim? Open Subtitles فقط عندما اعتقدت أن احدهم حقاً في وثق بي
    - Não Ihe escondi nada. ele era tão bom. confiava em mim. Open Subtitles لم اُخفى عنه شيئا, لقد كان طيبا, وقد وثق بى
    O DJ Mount confiava na Eve porque dormiam juntos. Open Subtitles الموزع ماونت وثق بإيف لأنهما كانا يقضيان وقتاً سوية
    Ele era um velho paranóico, mas, confiava em mim. Open Subtitles كان عجوزاً مُصاباً بجنون الارتياب، لكنّه وثقَ بي.
    E, se tinha um parceiro, era alguém em quem ela confiava. Open Subtitles وإن كان لديها شريك يجب أن يكون شخص تثق به
    Eu não confiava muito nessas leituras. Ela é uma sociopata. Não se pode confiar nela. Open Subtitles لم أكن لأثق كثيراً بهذه القراءات إنها امرأة مختلة، ولا يمكن الوثوق بها
    O seu marido confia nele como confiava no meu pai? Open Subtitles هل زوجكِ يثقُ به كما كان يثقُ بأبي؟
    Escapei e agora o homem que me treinou, alguém em quem confiava, está à minha caça. Open Subtitles هربتُ، والآن الرجل الذي درّبني، شخصٌ وثقتُ به، يطاردني
    Ela não confiava que eu fosse ganhar. Open Subtitles هي لَمْ تُأتمنْ بأنّني كُنْتُ أَرْبحُ.
    Realmente acho que é um bom homem, caso contrário, não confiava nele. Open Subtitles اظن انه رجل جيد لم اكن اثق به معك لو لم افعل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more