Sempre quis ser professora, mas não às custas da minha vida. | Open Subtitles | أردت دائما أن تصبح معلمة، ولكن ليس على حساب حياتي. |
Mandaram o Exército alemão viver às custas dos territórios ocupados. | Open Subtitles | فقد أُمر الجيش الألماني بالعيش على حساب الأرض المحتلة |
Ela quer o rapaz na rua às custas da segurança pública. | Open Subtitles | إنها تريد هذا الطفل في الشارع على حساب الأمن العام |
Uma bela viagem pelo oceano às custas da Scotland Yard? | Open Subtitles | رحلة لطيفة فى المحيط على نفقة سكوتلند يارد؟ |
Ele veio ás custas dele para ajudar o irmão nesta situação. | Open Subtitles | و قد حضر على نفقته الخاصة لمساندة أخاه فى ظل هذه الظروف العصيبة |
Não. Não às tuas custas, eu não te vou deixar entrar ali. | Open Subtitles | لا، ليس على نفقتك الخاصة، وأنا لا ستعمل السماح لك بالرحيل في هناك. |
Satisfazem-se às custas dos outros. Mas isso só os tornam mais infelizes. | Open Subtitles | يسعدون أنفسهم على حساب الآخرين لكنّ هذا لا يزيدهم إلّا تعاسة |
Andar a gabar-me dos lucros às custas da cidade faz-me sentir tão isolada e um pouco triste. | Open Subtitles | وإجراء المكالمات والتحدث عن العائدات على حساب بلدة يجعلني أشعر بعزلة شديدة ونوع من الحزن |
É uma forma de provar que somos médicos às custas do paciente. | Open Subtitles | انه فقط طريقة لاثبات أنك طبيب على حساب مريضك |
Ele está sentado ali com o seu vinho e a sua pequena gargalhada às minhas custas. | Open Subtitles | اظنه جالسا الان يشرب النبيذ ويقهقه على حساب ما اصابني |
Sim, mais uma piada às minhas custas. | Open Subtitles | أجل، تسخر مني ثانية، مزحة أخرى على حساب كرامتي. |
Mas não às custas do pai dele. Nós temos de o salvar. | Open Subtitles | ولكن ليس بإنقاذه على حساب والده فنحن يجب أن ننقذه |
A seca está a destruir as vidas das pessoas. Não está certo que um único homem prospere às custas de outros. | Open Subtitles | هذا الجفاف يحطّم حياة الناس، وهو خاطئ للرجل الأعزب لنجاح على حساب الآخرين. |
Mas não às custas de magoar outras pessoas ou umas às outras. | Open Subtitles | لكن ليس على حساب إيذاء الآخرين أو إيذاء بعضنا البعض |
Ciúmes de ainda andares na escola, ciúmes de ainda estares desempregada, e ciúmes de ainda viveres às custas das tuas irmãs? | Open Subtitles | فأنا غيورة لأنني مازلت أدرس، غيورة لأنني مازلت عاطلة و غيورة لأنني مازلت أعيش على حساب أخواتي؟ |
Sim, mas não às custas de ficar presa na Idade das Trevas, onde os nossos poderes são inúteis. | Open Subtitles | أجل ، لكن ليس على حساب أن ننحصر بالقرون الوسطى حيث قوانا لا تجدي |
Mesmo às custas da relação com os teus pais? | Open Subtitles | حتى لو كان هذا على حساب علاقتك بوالديك؟ |
Alimentar esses parasitas... às custas da população? | Open Subtitles | اطعام هذه الطفيليات هنا فى نفقة الجمهور؟ |
Acha que pode ser impedida por uma mulher de berço inferior cuja fuga da irmã resultou num escandaloso casamento à pressa, só possível às custas do tio? | Open Subtitles | أتظنين أنه يمكن إعاقته بواسطة امرأة دنيئة الأصل و الذي سبّب فرار أختها مع عشيقها بفضيحة زواج اضطراري و تم تنفيذه على نفقة خالك |
Não será egoísta manter as mãos limpas às custas de outra vida? | Open Subtitles | هي ليست كذلك في النهاية الأنانية تبقي يد الواحد نظيفة من نفقة حياة أخرى ؟ |
Ele veio às custas dele para ajudar o irmão nesta situação. | Open Subtitles | و قد حضر على نفقته الخاصة لمسانده أخاه في ظل هذه الظروف العصيبة |
Fez um belo acordo às tuas custas. Lamento, meu. | Open Subtitles | ستحصل على إلتماس بسيط على نفقتك ، آسف |