"da ajuda" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لمساعدة
        
    • مساعدته
        
    • مساعدتها
        
    • لمساعدته
        
    • المساعدات
        
    • لمساعدتهم
        
    • مساعدتهم
        
    • لمُساعدة
        
    • لمساعده
        
    • مساعدتَه
        
    • لعون
        
    • مساعدة
        
    • المعونات
        
    • مُساعدتهم
        
    Acho que eIe precisa da ajuda de um homem. Open Subtitles أعتقد أنه يحتاج لمساعدة رجل مثله. يا للسخف.
    Sr. Brown, não preciso da ajuda de um antigo aluno para lidar um pequeno incidente com a lei. Open Subtitles أنا لست بحاجة لمساعدة من طالب سابق كي يتعامل مع مشكلة صغيرة مع القانون
    Eu preciso da ajuda dele para reparar o motor a vapor. Open Subtitles لقد إحتجت مساعدته في تصليح الماكنة البخارية.
    E, libertos da tarefa da ajuda ao movimento, os músculos do seu peito ajudarão os seus descendentes a falarem. Open Subtitles وبالتحرر من مهمة مساعدتها في التنقل ستساعدها عضلات صدرها على الكلام
    Sabe... talvez ela tenha algum outro garotinho que precise da ajuda dela. Open Subtitles تعرف ربما صادفت طفلاً صغيراً آخر و قد احتاجت لمساعدته
    Eles possuem um conhecimento, o que os tornam bem menos dependentes da ajuda estrangeira. TED لديهم مهارة، مما يجعلهم أقل اعتمادا بكثير على المساعدات الخارجية.
    Precisam de saber que é possível sobreviver no solo novamente, e nós precisamos da ajuda deles contra o que anda por aí. Open Subtitles إنّهم بحاجة لأن يعرفوا إنّ الأرض صالحة للعيش مجدداً و نحن بحاجة لمساعدتهم إيّانا ضدّ أيّاً كان في هذه الأنحاء
    Mas não sabem que ela ainda precisa da ajuda deles. Open Subtitles نعم، لكنهم ايضا لا يعرفوا انها لا تزال بحاجة إلى مساعدتهم. و أنت أيضاً
    Eu estou a comandar as negociações, nós não precisamos da ajuda da polícia. Open Subtitles أنا أدير المفاوضات. ونحن لا نريد ولا نحتاج لمساعدة البوليس
    As vezes, precisamos da ajuda da nossa imaginação pra alcançar essa condição porque não é uma tarefa fácil ser o mais forte. Open Subtitles أحياناً، نحتاج لمساعدة مخيلتنا لنصل لتلك الحالة لأنها ليست بالمهمة السهلة أن تكون الأقوى و الأكثر حكمة
    Precisava desperadamente da ajuda do meu pai, mas ele era o rei da praticidade. Open Subtitles كنت شديد الحاجة لمساعدة والدى و لكنه كان ملك التفكير العملى
    Pensar que precisamos da ajuda dele na sociedade! Open Subtitles مجرد تخيل أننا نحتاج الى مساعدته للتقدم فى المجتمع
    Se for necessário reajustar o destrutor, precisaremos da ajuda dele. Open Subtitles اذا الدسربتور سيحتاج الى تعديلات سوف نحتاح مساعدته
    "A", ele não nos ajudaria, "B", não precisamos da ajuda dele... e "C", alguém me traz um café. Open Subtitles أولا: فهو لن يساعدنا ثانيا : نحن لسنا بحاجة إلى مساعدته
    E se ela estiver envolvida, vamos precisar da ajuda dela para saber como. Open Subtitles ماذا لو لها صله, سوف نحتاج مساعدتها لنكتشف ماذا يحدث.
    Aliás, pela minha experiência, precisarás da ajuda dela para resolver o puzzle. Open Subtitles في الحقيقه وحسب خبرتي ستحتاج مساعدتها لحل اللغز
    Nós não precisamos da ajuda daquele homem. Eu jamais aceitaria. Open Subtitles لسنا بحاجة لمساعدته , و لن آخذها حتى لو أعطاني
    Foi um encontro sombrio de repórteres que ali trabalharam durante a guerra, trabalhadores da ajuda Humanitária e, claro, de todas as pessoas valentes e corajosas de Sarajevo. TED لقد كان اجتماعاً كئيباً جداً للمراسلين .. الذين عملوا هناك خلال الحرب ، لأعضاء المساعدات الإنسانية ، وبالإضافة طبعاً للأشخاص الشجعان من سراييفو أنفسهم.
    Precisam de saber que é possível sobreviver no solo novamente, e nós precisamos da ajuda deles contra o que anda por aí. Open Subtitles إنّهم بحاجة لأن يعرفوا إنّ الأرض صالحة للعيش مجدداً و نحن بحاجة لمساعدتهم إيّانا ضدّ أيّاً كان في هذه الأنحاء
    Precisamos da policia local do nosso lado, e a verdade, é que poderemos precisar da ajuda deles. Open Subtitles نحتاج لوقوف المحليين في صفنا وفي الواقع ربما نحتاج مساعدتهم
    Não se pode usar a Clínica, por isso, este liceu é agora o hospital, e precisamos da ajuda de todos. Open Subtitles العيادة مُعطلة تماماً، وهذه المدرسة أصبحت مُستشفى الآن، ونحتاج لمُساعدة الجميع.
    Quero montar-lhe uma armadilha esta noite, mas preciso da ajuda da polícia e não posso ir ter com eles. Open Subtitles أريد أن أصنع فخ محكم أحتاج لمساعده البوليس . أنا لا أَستطيعُ الإقتِراب مِنْهم.
    Eu quero que você lhe fale, nós precisamos da ajuda dele. Open Subtitles أُريدُك أَنْ تُخبرَه، نَحتاجُ إلى مساعدتَه.
    Precisaremos da ajuda de todos para tornar esta carne industrial global. TED لذا، فإننا بحاجة لعون الجميع لنصنع ذلك في صناعة اللحوم العالمية.
    Queriam te prender, mas necessitavam da ajuda de um americano. Open Subtitles إنهم يريدون القبض عليك ولكنهم لا يريدون مساعدة أمريكى
    Muitas vezes não lhes é permitido aceder ao mercado de trabalho e dependem inteiramente da ajuda humanitária. TED وهم في الغالب لا يسمح لهم بالدخول لسوق العمل ويبقون متكلين بالكامل على المعونات الإنسانية.
    E vou precisar da ajuda deles para a empresa crescer. Está bem? Open Subtitles وأنا سأحتاج مُساعدتهم إن كنت أريد توسيع شركتي، إتفقنا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more