"das suas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • إحدى
        
    • أحدى
        
    • بإحدى
        
    • أَعْفوكِ من
        
    • تجاربه
        
    • أعماله
        
    • أراضيهم
        
    • فتياته
        
    • نقاط ضعفه
        
    • من قصصك
        
    Ou uma das suas famosas colecções antigas, de horários de combóios? Open Subtitles أو إحدى مجموعاتك المشهورة عالمية القديمة بالجدول الزمني لرحلات القطار؟
    Não estou com disposição para ouvir mais uma das suas longas histórias. Open Subtitles أنا لست في مزاج يسمح لي بأن أسمع إحدى قصصها الطويلة.
    Tenho a certeza que ele saiu para uma das suas aventura. Open Subtitles إني مُتأكدة بأنهُ قد ذهب لبداية .مغامرةٍ من إحدى مغامراته
    No ano passado... uma das suas garçonetes foi assassinada. Open Subtitles حسناً العام الماضي أحدى عاملات الشرب لديك قتلت
    Sei que a convidou para uma das suas reuniões especiais. Open Subtitles أعرف أنك دعوتها إلى إحدى اجتماعات مجالس إداراتك الخاصة
    Uma das suas perceções mais profundas era a importância que a linguagem tem na formação dos nossos pensamentos e opiniões. TED ومن إحدى دلائل نفاذ بصيرته العميقة انتباهه للدور الذى تلعبه اللغة فى تشكيل الأفكار والآراء.
    Tenho novidades. Vendi uma das suas mulheres. Open Subtitles عندى أخبار سارة ، لقد بعت إحدى لوحات امرأتك
    Ouvi que isto é só uma das suas festas "B". Open Subtitles لقد سمعت أن هذه إحدى حفلاته الثانويه فقط.
    Deve tê-la apanhado numa das suas raras noites livres. Open Subtitles لابدّ أنك أمسكت بها في إحدى لياليها المجّانية النادرة
    E ele escreve nuns das suas quadras que um guna chamado Hister invadiria a Polónia. Open Subtitles وكتب في إحدى رباعياته أن ذلك الأحمق المسمى هسلر سيقوم بغزو بولندا.
    Numa questão de dias, talvez consigamos entrar numa das suas naves, conhecer estes seres, descobrir sobre o que foi tudo isto. Open Subtitles في ظرف أيام قد نستطيع أن ندخل لداخل إحدى مركباتهم لمقابلت هذه الكائنات
    Quando o Adam foi falar comigo, estava a tocar uma das suas peças mais difíceis. Open Subtitles عندما أتى أدم لكي يراني اليوم كان يعزف إحدى معزوفاته الأكثر صعوبة
    Disses-te que alguns forasteiros são tão amigáveis que quando estás a conduzir... tu paras numa das suas casas e vão para um dos.. Open Subtitles قال أن هناك بعض الأجانب لطيفين جداً لدرجة أنك عندما تقود أنت تقف عند إحدى بيوتهم وتقوم بالقرع
    Ela é uma das suas autoras. Preciso de falar urgentemente com ela. Open Subtitles إنها إحدى المؤلفين لديكم أريد التحدث إليها بأمر ضروري
    Talvez seja uma das suas vítimas. Ou talvez ela lhe tenha cravado as garras. Open Subtitles ،ربما هي إحدى ضحاياه ربما تكون قد أثّرت عليه
    Porque essa não é uma das suas histórias. Você nunca olha para as coisas do jeito que elas exatamente são. Open Subtitles لأن هذه ليست إحدى حكاياتك، لا تنظر أبداً إلى الأشياء لحقيقتها
    Lembro-me de o meu pai me dizer, e é uma das poucas recordações que tenho dele, aquando de uma das suas visitas... Open Subtitles أتذكر أبى و هو يقول و هى أحدى الذكريات التى أحتفظ بها منه من أحدى زياراته للبيت و أنا اعتز بها
    Só para o caso de pensar em espetar-me uma das suas agulhas. Open Subtitles في حال ما تفكر في حقني بإحدى الإبر الصغيرة الخاصة بك.
    Por este meio, destituo-a das suas funções. Open Subtitles ! بموجب هذا أَعْفوكِ من القيادةِ
    Apesar das suas experiências terem sido desacreditadas, bem como o restante vitalismo, traços da sua teoria ainda aparecem na cultura popular. TED رغم أن تجاربه قد فقدت مصداقيتها مثل باقي تجارب النظرية الحيوية، فإن آثار نظريته لازالت موجودة في الثقافة الشعبية.
    Procurei o mundo inteiro por uma das suas obras. Open Subtitles لقد بحثتُ في العالم عَن واحده من أعماله.
    Iam ficar cercados, perder muitas das suas terras e deixar de ter liberdade de acesso, tanto à Cisjordânia como a Jerusalém. TED كانوا في طريقهم ليحاصروا، وتفقد الكثير من أراضيهم وليس لديها حرية الوصول ، إما إلى الضفة الغربية أو القدس.
    Uma das suas raparigas desapareceu e logo depois disso, o teu marido aceitou-o como cliente e ele nunca foi acusado pelo desaparecimento, ou por explorá-las. Open Subtitles اختفت إحدى فتياته, وبعد ذلك بوقت قصير أصبح زوجك محاميه ولم يتهم باختفاء الفتاة أو بالعمل قواداً
    Um homem verdadeiramente forte não tem medo das suas fraquezas. Open Subtitles حقا الرجل القوي لا يخاف حتي يتخلص من نقاط ضعفه
    Li duas das suas histórias na faculdade. Open Subtitles لقد قرأت مجموعة من قصصك القصيرة في السّلك الإعدادي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more