"de como" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عن كيفية
        
    • عن كيف
        
    • كيف أن
        
    • عن طريقة
        
    • من كيفية
        
    • حول كيف
        
    • عن كم
        
    • حول كيفية
        
    • وكيف
        
    • لكيف
        
    • عن كيفيّة
        
    • كم أن
        
    • حول طريقة
        
    • في كيفية
        
    • لكيفية
        
    Por isso quero dar-vos um exemplo de como o consumo colaborativo pode ser poderoso para mudar comportamentos. TED لذلك أريد أن أعطيكم مثالا عن كيفية طريقة استهلاك تعاوني قوية يمكن أن نغير السلوكيات.
    É um exemplo maravilhoso de como um diferencial no poder pode ser anulado pelo processo da Natureza que está em todos nós. TED و هذا مثال رائع عن كيفية أن اختلافا في القوة يمكن أن يحل بواسطة القيام بعملية طبيعية توجد بداخلنا جميعا.
    Mas vocês fazem ideia de como se gere uma prisão? Open Subtitles هل يفهم أحدكم شيئاً عن كيفية إدارة هذا السجن؟
    Estive a investigar uns rumores de como morreram realmente essas testemunhas. Open Subtitles أنا اتفحص الإشاعات عن كيف هؤلاء الشهود في الواقع ماتوا.
    Este é só um exemplo de como estes equipamentos minúsculos ou uma impressora 3D barata pode mudar o nosso dia-a-dia. TED وهذا مثال على كيف أن هذه الآلات الصغيرة جدًا أو الطابعات الثلاثية الأبعاد الرخيصة تستطيع تغيير حياتنا اليومية.
    Vamos falar de como fizeste esse galo na testa. Open Subtitles لنتحدث عن كيفية تلقيك هذه الصدمة في رأسك
    Deve ter uma ideia de como tudo isto se irá desenrolar. Open Subtitles يجب أن تكون لديك رؤيه واضحه عن كيفية لعب هذا
    o comentário que diz acerca de como conseguiste o trabalho. Open Subtitles التعليق الذي قلته عن كيفية حصولكِ على هذه الوظيفة
    Olha, não faço a minima ideia de como vim aqui parar Open Subtitles ليست لديّ أي فكرة عن كيفية وصولي إلى هنا لكن
    Nem tem idéia de como se comportar como um adulto responsável. Open Subtitles ليس لديه أي فكرة عن كيفية التصرّف كشخص بالغ مسؤول.
    Os dois idiotas não faziam ideia do que tinham criado e muito menos de como gerir um negócio. Open Subtitles هذان الاحمقان لم تكن لديهم ادنى فكرة عما صنعوه وبدون ادنى فكرة عن كيفية معالجة العمل
    Ouvi aquela conversa de como você consegue falar com os mortos. Open Subtitles وقد سمعت ما دار بينكما عن كيف تحدثك الى الميت
    Fala de como os Estados Unidos morreram, porque nos tornámos fracos. Open Subtitles أنه يتحدث عن كيف سقوط الولايات المتحدة لأننا أصبحنا ضعفاء
    Lembro-me da maneira como falavas de como ele abriu o teu coração. Open Subtitles أستطيع أن أتذكر كيف كنت تتحدثين عن كيف قام بفتح قلبك
    É um exemplo fantástico de como a tecnologia está a criar um mercado para coisas que nunca tiveram um mercado. TED هذا مثال رائع يوضح كيف أن التقنية تقوم بإنشاء سوق لأشياء لم يكن لديها أي سوق من قبل.
    Não faço ideia de como funciona, mas paguei muito dinheiro por ele. TED ليس عندي أدني فكرة عن طريقة عمله، لكني دفعت فيه مبلغاً كبيراً.
    O furacão Sandy veio lembrar-nos de como uma ilusão se pode estilhaçar. TED ساندي كانت تذكرة من كيفية و امكان ان يتحطم الوهم
    Achas que de alguma maneira, a qualquer hora, podes dar-me algumas dicas de como lidar com o inimigo? Open Subtitles هل تعتقد ان هناك طريقة اي شيء ربما يمكننا اعطني بعض الملاحظات حول كيف سنفعل ذلك
    Fala-me de como somos perfeitos um para o outro. Open Subtitles تحدثي معي عن كم كان من الجيد تواجدنا معاً
    E, como animais sociais, partilhamos o fascínio de como nos relacionamos em grupo, com os nossos iguais. TED أعتقد كأشخاص اجتماعيين أننا نشاطر هذا الولع حول كيفية اتصالنا كأفراد مع مجموعاتنا إلى أقراننا.
    Até hoje, tínhamos pouca ideia do que Colombo conhecia do mundo e de como eram representadas as culturas mundiais. TED وحتى الآن كانت لدينا فكرة بسيطة جدا، ما الذي عرفه كولومبوس عن العالم وكيف صورت ثقافات العالم.
    Agora vamos ver uma demonstração de como isto está a ser feito num ferimento representativo. TED والآن سترون هنا عرضاً لكيف يتم ذلك في الواقع على جرح تمثيلي.
    E depois que confirmarem que o sangue é dele, vão cansar com teorias da conspiração de como eu plantei isto, ou de como é mentira. Open Subtitles وبعدما تتأكدين أنّه دمه، ستنهكين نفسك بنظريات المؤامرة عن كيفيّة وضعي دمه على السلاح، أو كون الأمر برمّته كذبة.
    Ena, nunca me tinha apercebido de como isso é violento. Open Subtitles لم أدرك أبداً كم أن هذا التشجيع عنيف. م.ك.ه.م
    Alguma ideia de como ocorreu isso? Open Subtitles أيّ فكرة حول طريقة حصولها على تلك الإنبعاجات؟
    E eles tinham-nos dado o que era essencialmente um mapa de como passar de um simples ovo fertilizado para um sistema cardiovascular humano. TED وقد قدموا لنا أساس كخريطة جوجل في كيفية الانتقال من بيضة واحدة مخصبة إلى نظام القلب والأوعية الدموية في جسم الإنسان
    Assim, através do ADN, elas dão-nos o modelo e a medida precisa de como datar estes acontecimentos geológicos antigos. TED وأعطتنا من خلال الحمض النووي لديها، هذا المقياس والنموذج الدقيق لكيفية تاريخ ووقت هذه الأحداث الجيولوجية القديمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more