Por isso quero dar-vos um exemplo de como o consumo colaborativo pode ser poderoso para mudar comportamentos. | TED | لذلك أريد أن أعطيكم مثالا عن كيفية طريقة استهلاك تعاوني قوية يمكن أن نغير السلوكيات. |
É um exemplo maravilhoso de como um diferencial no poder pode ser anulado pelo processo da Natureza que está em todos nós. | TED | و هذا مثال رائع عن كيفية أن اختلافا في القوة يمكن أن يحل بواسطة القيام بعملية طبيعية توجد بداخلنا جميعا. |
Mas vocês fazem ideia de como se gere uma prisão? | Open Subtitles | هل يفهم أحدكم شيئاً عن كيفية إدارة هذا السجن؟ |
Estive a investigar uns rumores de como morreram realmente essas testemunhas. | Open Subtitles | أنا اتفحص الإشاعات عن كيف هؤلاء الشهود في الواقع ماتوا. |
Este é só um exemplo de como estes equipamentos minúsculos ou uma impressora 3D barata pode mudar o nosso dia-a-dia. | TED | وهذا مثال على كيف أن هذه الآلات الصغيرة جدًا أو الطابعات الثلاثية الأبعاد الرخيصة تستطيع تغيير حياتنا اليومية. |
Vamos falar de como fizeste esse galo na testa. | Open Subtitles | لنتحدث عن كيفية تلقيك هذه الصدمة في رأسك |
Deve ter uma ideia de como tudo isto se irá desenrolar. | Open Subtitles | يجب أن تكون لديك رؤيه واضحه عن كيفية لعب هذا |
o comentário que diz acerca de como conseguiste o trabalho. | Open Subtitles | التعليق الذي قلته عن كيفية حصولكِ على هذه الوظيفة |
Olha, não faço a minima ideia de como vim aqui parar | Open Subtitles | ليست لديّ أي فكرة عن كيفية وصولي إلى هنا لكن |
Nem tem idéia de como se comportar como um adulto responsável. | Open Subtitles | ليس لديه أي فكرة عن كيفية التصرّف كشخص بالغ مسؤول. |
Os dois idiotas não faziam ideia do que tinham criado e muito menos de como gerir um negócio. | Open Subtitles | هذان الاحمقان لم تكن لديهم ادنى فكرة عما صنعوه وبدون ادنى فكرة عن كيفية معالجة العمل |
Ouvi aquela conversa de como você consegue falar com os mortos. | Open Subtitles | وقد سمعت ما دار بينكما عن كيف تحدثك الى الميت |
Fala de como os Estados Unidos morreram, porque nos tornámos fracos. | Open Subtitles | أنه يتحدث عن كيف سقوط الولايات المتحدة لأننا أصبحنا ضعفاء |
Lembro-me da maneira como falavas de como ele abriu o teu coração. | Open Subtitles | أستطيع أن أتذكر كيف كنت تتحدثين عن كيف قام بفتح قلبك |
É um exemplo fantástico de como a tecnologia está a criar um mercado para coisas que nunca tiveram um mercado. | TED | هذا مثال رائع يوضح كيف أن التقنية تقوم بإنشاء سوق لأشياء لم يكن لديها أي سوق من قبل. |
Não faço ideia de como funciona, mas paguei muito dinheiro por ele. | TED | ليس عندي أدني فكرة عن طريقة عمله، لكني دفعت فيه مبلغاً كبيراً. |
O furacão Sandy veio lembrar-nos de como uma ilusão se pode estilhaçar. | TED | ساندي كانت تذكرة من كيفية و امكان ان يتحطم الوهم |
Achas que de alguma maneira, a qualquer hora, podes dar-me algumas dicas de como lidar com o inimigo? | Open Subtitles | هل تعتقد ان هناك طريقة اي شيء ربما يمكننا اعطني بعض الملاحظات حول كيف سنفعل ذلك |
Fala-me de como somos perfeitos um para o outro. | Open Subtitles | تحدثي معي عن كم كان من الجيد تواجدنا معاً |
E, como animais sociais, partilhamos o fascínio de como nos relacionamos em grupo, com os nossos iguais. | TED | أعتقد كأشخاص اجتماعيين أننا نشاطر هذا الولع حول كيفية اتصالنا كأفراد مع مجموعاتنا إلى أقراننا. |
Até hoje, tínhamos pouca ideia do que Colombo conhecia do mundo e de como eram representadas as culturas mundiais. | TED | وحتى الآن كانت لدينا فكرة بسيطة جدا، ما الذي عرفه كولومبوس عن العالم وكيف صورت ثقافات العالم. |
Agora vamos ver uma demonstração de como isto está a ser feito num ferimento representativo. | TED | والآن سترون هنا عرضاً لكيف يتم ذلك في الواقع على جرح تمثيلي. |
E depois que confirmarem que o sangue é dele, vão cansar com teorias da conspiração de como eu plantei isto, ou de como é mentira. | Open Subtitles | وبعدما تتأكدين أنّه دمه، ستنهكين نفسك بنظريات المؤامرة عن كيفيّة وضعي دمه على السلاح، أو كون الأمر برمّته كذبة. |
Ena, nunca me tinha apercebido de como isso é violento. | Open Subtitles | لم أدرك أبداً كم أن هذا التشجيع عنيف. م.ك.ه.م |
Alguma ideia de como ocorreu isso? | Open Subtitles | أيّ فكرة حول طريقة حصولها على تلك الإنبعاجات؟ |
E eles tinham-nos dado o que era essencialmente um mapa de como passar de um simples ovo fertilizado para um sistema cardiovascular humano. | TED | وقد قدموا لنا أساس كخريطة جوجل في كيفية الانتقال من بيضة واحدة مخصبة إلى نظام القلب والأوعية الدموية في جسم الإنسان |
Assim, através do ADN, elas dão-nos o modelo e a medida precisa de como datar estes acontecimentos geológicos antigos. | TED | وأعطتنا من خلال الحمض النووي لديها، هذا المقياس والنموذج الدقيق لكيفية تاريخ ووقت هذه الأحداث الجيولوجية القديمة. |