"de lá" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من هناك
        
    • من هُناك
        
    • عن هناك
        
    • مِن هناك
        
    • مِنْ هناك
        
    • الى هناك
        
    • ومن هناك
        
    • من ذلك المكان
        
    • من هنالك
        
    • من المكان
        
    • إلى هناك
        
    • اخرجها من
        
    • هناك للتو
        
    Devolva à fábrica e não saia de lá sem a minha autorização. Open Subtitles اعيدة إلى النباتِ و و لا ترحل من هناك بدون اذني
    Apanho um avião e vou cobrir a história de lá. Open Subtitles أنا سأركب طائرة وسوف أغطي هذه القصة من هناك
    Ela podia ter apanhado um vôo para qualquer lugar de lá. Open Subtitles من الممكن أنها لحقت بالرحلة من أيَّّ مكان من هناك
    Se não saíres de lá numa hora, vou atrás de ti. Open Subtitles إذا لن تخرجي من هناك بعد ساعة .. سأدخل خلفكِ
    Eu deixo-a mais adiante e apanho de lá a estrada nacional Open Subtitles سأنزلها إلى الأمام قليلا وأعود إلى الطريق السريع من هناك
    Parece que outra senhora já tentou sair de lá. Open Subtitles أجل يبدوا فتاة أخرى حاولت الخروج من هناك
    Há um homem nesta aldeia que também diz ser de lá. Open Subtitles لدينا رجل فى هذه القرية يزعم أيضا أنه من هناك.
    Não conheço Seattle, mas o meu primo Mark é de lá. Open Subtitles لا أعرف سياتل جيداً لكن ابن عمى مارك من هناك
    Sim. Tenho algumas viaturas a cinco ou dez minutos de lá. Open Subtitles نعم، لدي وحدتان على مسافة عشر دقائق فقط من هناك
    Conheces alguém de lá que pode gostar de usar pele de réptil? Open Subtitles هل تعرف أحدا من هناك الذين قد ترغب في ارتداء الزواحف؟
    Muito bem. Eu apanho um autocarro a partir de lá. Open Subtitles نعم ذلك جيد يمكنني أن أركب باصاً من هناك
    Quer dizer, quem sabe para onde iam a partir de lá? Open Subtitles أعنى ، من يعلم إلى أين كانت ترسل من هناك
    Eu não ficava muito orgulhoso disso. Acabei de vir de lá. Open Subtitles حسنا، لم أكن لأكون فخوراً بذلك، عدت من هناك للتو
    Vamos certificar-nos de que a tiramos de lá antes que isso aconteça. Open Subtitles يجب فقط أن نحرص على إخراجها من هناك قبل حدوث ذلك.
    Seu bebê estava na cena do crime, estava tentando tirá-lo de lá. Open Subtitles طفلك كان في مسرح جريمة كنت احاول أن اخرجه من هناك
    Tiramos de lá o promotor enquanto preparamos as opções tácticas. Open Subtitles حسناً، نبعد المدعي من هناك بينما نحضر للخيارات التكتيكية
    Levei 2 meses e 87 colheres para sair de lá. Open Subtitles لقد اخذت منى شهران و87 ملعقة للخروج من هناك
    Mal as perfuradoras nos permitam passar, tiraremos o seu marido de lá. Open Subtitles بمجرد أن يُمكننا لمثقاب من سحب الرجال سنخرج زوجك من هناك..
    Se encontrarem as instalações, peguem em tudo o que puderem... e saiam de lá o mais rápido possível. Open Subtitles عندما تستكشفوا هذا المرفق إجمعوا معلومات إستخباراتيّة بقدر المستطاع وضمن الإطار الزمني المُحدّد واخرجوا من هُناك.
    Sim, esta terra e a de lá são muito diferentes. Open Subtitles أجل، الماء والنار مختلفان، فى هذه الأرض عن هناك.
    Assim que conseguir estabelecer contacto saia a correr de lá, está bem? Open Subtitles لذا عندما تقم بإجراء تلك المكالمة لتخرج مِن هناك سريعاً، حسناً؟
    Não deve ser tão fácil sair de lá como ele pensava. Open Subtitles أَنا متأكّدُ هو لَيسَ كسهل للإنفِصال مِنْ هناك كما إعتقدَ.
    Sentirá o perfume das velas da minha mulher antes de lá chegar. Open Subtitles سوف تشم رائحة شموع زوجتي العطرة قبل ان تصل الى هناك
    de lá, vamos achar uma maneira de chegar á Árvore da Vida. Open Subtitles لابد أن نذهب للجهه الأخري ومن هناك سنجد مخرج من هنا
    Eu consegui sair de lá e comecei a esquartejá-los. Open Subtitles و قد خرجتُ من ذلك المكان و بدأتُ أمزقهم على حدّة
    Seria mau se tentássemos ligar os nossos foguetões e sair de lá porque não conseguiríamos, tal como a luz não consegue escapar. TED و سيكون دون أي فائدة إذا قمنا بتشغيل محركاتنا للخروج من هنالك لأننا لن نستطيع أبدا، أي شيء حتى الضوء لا يستطيع الفرار.
    Eu tirei-o de lá rapidamente. Não por ele, mas por nós. Open Subtitles قمت باخراجه من المكان بسرعه من اجل سلامتنا و ليس من اجل سلامته هو
    A guerra que os expulsara de lá já ia no quarto ano. TED والحرب التي قادتتهم إلى هناك ما زالت مستمرة، منذ أربع سنوات
    Podia tê-la tirado de lá. Ambos podíamos ter fugido. Open Subtitles كان بإمكانى ان اخرجها من هنا كان بالامكان خلعنا نحن الاثنان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more