"de mudar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أن يتغير
        
    • لتغيير
        
    • أن تتغير
        
    • لتغير
        
    • أن أغير
        
    • أن أتغير
        
    • أن نغير
        
    • من تغيير
        
    • أن تغير
        
    • أن تتغيّر
        
    • بتغيير
        
    • أن أغيّر
        
    • أن يتغيّر
        
    • للتغيير
        
    • على تغيير
        
    Isso precisa de mudar. Esta missão precisa da sua autorização. Open Subtitles حسنًا، على هذا أن يتغير .هذه المهمة بحاجةٍ لموافقتك
    Mas o advogado ligou. Talvez tenhamos de mudar o título. Open Subtitles ومع ذلك زعم المحامي أننا ربما نحتاج لتغيير العنوان
    Então, como têm de mudar as cidades para acomodar este crescimento? TED إذاً كيف على المدن أن تتغير لتستوعب هذا التضخم ؟
    Temos de pensar globalmente. Temos de mudar a forma como abordamos a gestão destes recursos. TED نحتاج لتغير كيفية السير نحو ادارة هذه الموارد
    Eu não precisava de mudar de roupa. Tratou-se de uma aposta. Open Subtitles لا ينبعي عليّ أن أغير ملابسي ولكنه نوع من الرهان
    Por isso, do meu ponto de vista, se vou sobreviver, tenho de lutar nesta guerra depois de partires, e tenho de mudar. Open Subtitles لذا, حسبماأرى, لوأننيسأنجو, لوأننيساتابعالحرببعدرحيلك , عليّ أن أتغير
    - Adivinha o que se passou. Tens de mudar de aeroporto. Open Subtitles يجب أن نغير المطار فقد وضعوا قنبلة في سيارة الرئيس
    Assim, já me livro de mudar a fralda ao bebé. Open Subtitles بهذه الطريقة أكون تخلصت من تغيير ملابس الطفل الرضيع
    Mas para o ADN se lembrar que algo aconteceu, tem de mudar de alguma forma. TED لكن لكي يتذكر الحمض النووي أن شيئًا ما قد حدث، عليه أن يتغير على نحو ما.
    Temos de mudar tudo. Olhem à volta da sala: cadeiras, madeira. Tudo à nossa volta tem de mudar ou não vamos resolver este problema. TED أنظر حول الغرفة، الكراسي، الخشب كل شئ حولنا يجب أن يتغير أو أننا لن نقدر على إمتصاص هذه المشكلة
    Parece que falta qualquer coisa. Algo precisa de mudar. Open Subtitles إنه فقط أشعر كأن هناك شئ مفقود شئ يجب أن يتغير
    Sofri imenso na Curva 4 e 5, por ter de mudar da direita para a esquerda, e também ao travarno turnpike. Open Subtitles لقد عانيت كثيرا في المنعطف الرابع و الخامس لتغيير الإتحاه من اليمين لليسار و كذلك عند الكبح في البوابة
    A Europa foi um choque para mim e acho que comecei a sentir a necessidade de mudar a minha pele para me ambientar. TED والآن جاءت أوروبا لتمثل صدمة بالنسبة لي، وأعتقد أنني بدأت أشعر بالحاجة لتغيير بشرتي لتكون مناسبة.
    Precisamos de ter a coragem de mudar o caminho, de investir em qualquer coisa nova, de pensar que podemos mudar de caminho. TED يجب ان نمتلك الشجاعة الكافية لتغيير مجرى الامور, ان نستثمر بشيء جديد, نعتقد باننا نستطيع فعلا تغيير مجرى الامور.
    Algo tem de mudar, a masculinidade está sob ataque. Open Subtitles يجب على الأمور أن تتغير الرجولة تتعرّض للهجوم
    Mas os cadetes meus camaradas e os oficiais disseram-me para não desistir: a política tem de mudar. TED ومع ذلك أخبرني زملائي الطلاب والضباط ألا أيأس، يجب أن تتغير السياسة.
    Acho que temos de fazer algo relativamente a uma parte da cultura médica, que tem de mudar. TED اعتقد اننا لابد من فعل شئ عن جزء الثقافة الطبية التي تحتاج لتغير
    Mas se me perguntarem hoje, se eu gostaria de mudar a minha situação, eu teria que dizer que não. TED ولكن إن سألتني اليوم إذا كنت أريد أن أغير وضعي سيتوجب عليَّ أن أقول لا.
    Dizem que tenho de mudar para esta avaliação. Open Subtitles أنتم تقولون بأنني يجب أن أتغير من أجل هذا التقييم
    Ás vezes temos de mudar a nossa forma para podermos encaixar. Open Subtitles أحيانا علينا أن نغير شكل لدينا حتى نتمكن يصلح في.
    Em março, uma proclamação proibiu os nipo-americanos de mudar de residência, encerrando-os em zonas militares. TED في مارس، منعهم تصريح من تغيير إقامتهم ووضعهم في مناطق عسكرية.
    Tinha o potencial de mudar a forma como nos víamos a nós mesmos, TED وكان يمكن أن تغير الطريقة التي رأينا أنفسنا، وفكرنا في أنفسنا.
    Mas para que isso aconteça, as coisas têm de mudar. Open Subtitles لكن إلى أن يحين ذلك الوقت، يجب أن تتغيّر الأشياء.
    Acho que, se estou em posição de mudar radicalmente a vida de outras pessoas para melhor, eu devo fazê-lo. TED أعتقد أنني لو فى وضع يسمح لي بتغيير حياة الناس للأفضل بشكل جذرى, فيجب علي القيام بذلك.
    Mas a beleza do meu trabalho é que, não tenho de mudar nada. Open Subtitles ولكنأفضلشئ في عملي.. أنني لا يجب أن أغيّر شيئاً
    - E quando a Bela Adormecida acordar, o mundo terá de mudar. Open Subtitles بمجرد أن تصحو الحسناء، فإن العالم ليس لديه خيار إلا أن يتغيّر
    Mas no fim, descobri que a coisa mais difícil de mudar é o nosso próprio comportamento. TED لكن في النهاية، وجدت أن أصعب شيء للتغيير هو سلوكنا الخاص.
    O Humanismo salienta o facto de que nós, seres humanos, somos capazes de mudar o mundo. TED تلفتُ الإنسانية انتباهنا إلى حقيقية أننا كبشر قادرون على تغيير العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more