"de muitas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • العديد من
        
    • للعديد من
        
    • من عدة
        
    • كثير من
        
    • الكثير مِنْ
        
    • في عدة
        
    • بكثير من
        
    • العديد مِنْ
        
    • من كثيرين
        
    • من العديد
        
    • من الكثير
        
    • للكثير من
        
    • لكثير من
        
    • بعدّة
        
    • عديدة
        
    Por outro lado, um sistema complexo é feito de muitas partes semelhantes, e é a sua interação que produz um comportamento globalmente coerente. TED و على النقيض، إن الجهاز المركب مكون من العديد، العديد من الأجزاء المتشابهة، و تفاعلها هو ما ينتج سلوك متجانس ككل.
    Porém, hoje em dia, ainda enfrentamos desafios enormes na detecção e diagnóstico de muitas doenças letais, tais como doenças infecciosas e cancro. TED لكننا ما زلنا نواجه اليوم تحديات كثيرة في كشف وتشخيص العديد من الأمراض التي تهدد الحياة مثل الأمراض المُعدية والسرطان
    As pessoas pôe-lhes nomes de muitas coisas, fantasmas, demónios. Open Subtitles الناس تطلق عليهم العديد من الأسماء: أشباح.. شياطين..
    Não, aquele foi um acidente, depois de muitas tentativas de propósito. Open Subtitles لقد كانت هذه حادثة تابعة للعديد . من المحاولات المقصودة
    Sinto que me identifiquei, de muitas formas, com algumas das coisas que ouvi. TED أشعر بأنني قمت بتجهيزات، من عدة طرق، لبعض من الأشياء التي سمعتها.
    Um dia, a minha mulher chegou a casa do trabalho, ganhou coragem, depois de muitas lágrimas, para ter uma conversa muito honesta TED حتى عادت ذات يوم زوجتي من عملها وتشجعت وقالت لي الحقيقة .. بين كثير من الدموع حيث كانت صريحة للغاية
    Ele é capaz de muitas coisas, mas estar em dois sítios ao mesmo tempo não é uma delas. Open Subtitles انه قادر على العديد من الاشياء لكن ليس بأمكانه ان يتواجد فى مكانين فى نفس الوقت
    E ele é a inveja de muitas gajas incluindo O'Till. Open Subtitles وانه محسود من العديد من الفتيات, بما فيهم تيل.
    A minha mãe... apenas disse que ele queria partir, esta noite, na primeira de muitas férias com ela. Open Subtitles فقط أن والدتي أخبرتني أنه يريد أن يرحل الليلة فى واحدة من العديد من العطلات معهـا
    Mallory foi fundada por pessoas de muitas crenças religiosas. Open Subtitles تأسست مالوري اعتمادا على العديد من المعتقدات الدينية
    Por isso, estou aqui sobre os ombros de muitas pessoas. TED و بذالك فإني أقف هنا على أكتاف العديد من الناس.
    mas muito bons a absorver informação de muitas fontes diversas ao mesmo tempo. TED ولكنهم بارعون للغاية في استيعاب كم كبير من المعلومات من العديد من المصادر المختلفة في آن واحد.
    Pode acelerar a nossa compreensão de muitas áreas de estudo e investigação. TED باستطاعته تسريع فهمنا للعديد من مجالات الدراسة والبحث.
    Numa questão de segundos, uma paisagem sonora revela muito mais informação a partir de muitas perspetivas, desde dados quantificáveis à inspiração cultural. TED في خلال ثوانٍ، أصوات الطبيعة تكشف معلومات أكثر من عدة نواحٍ، من بيانات قياسية إلى ايحاءات ثقافية.
    São técnicas de sobrevivência que herdámos ao longo de muitas centenas de milhares de anos de evolução. TED هذه هي مهارات البقاء التي ورثناها على مدى كثير من مئات الآلاف من سنين التطور.
    Fez a alegria de muitas crianças e morreu na miséria. Open Subtitles جَعلَ الكثير مِنْ الأطفال سُعداء وماتَ رجلاً فقيراً جداً
    de muitas formas, é uma história de enorme êxito da civilização humana, dos excedentes agrícolas que começámos há 12 000 anos. TED في عدة نواحي، هذه قصة نجاح عظيمة للحضارة الإنسانية، للفوائض الزراعية التي خططنا للوصول إليها منذ 12,000 سنة ماضية.
    Estamos a tornar o oceano infeliz, de muitas maneiras diferentes. TED و نحن نجعل المحيط غير سعيد بكثير من الطرق المختلقة
    Sei que ele é o dono de muitas coisas maravilhosas. Open Subtitles أَعْرفُ بأنّه يَمتلكُ العديد مِنْ الأشياءِ الجميلةِ.
    Vou ser o primeiro a pagar-lhe uma cerveja, a primeira de muitas. Open Subtitles سأكون أول من يشتري لك الجعة أول من كثيرين
    de muitas cores de bâton, há uma que é a dela. Open Subtitles من الكثير من الألوان أحمر الشفاه, هنالك واحداً ينتمي لها
    Olha, o que importa, é que tu tens muitos vídeos de muitas miúdas. Open Subtitles انظر، ما الفارق لديك؟ لديك الكثير من الشرائط للكثير من الفتيات
    E penso que é essa a base de muitas capacidades humanas únicas como a abstração, a metáfora e a criatividade. TED وأظن أنه أساس لكثير من القدرات الخاصة بالبشر مثل التجريد والإستعارة والإبداع
    Seria bom ser objetivo na vida, de muitas maneiras. TED إنه لشيءٌ جميل أن تكون موضوعيًا في الحياة بعدّة طرق.
    É a primeira de muitas avaliações nas próximas semanas. Open Subtitles الأول في تقييمات عديدة التي تأتي هذا الأسبوع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more