"de ter a certeza" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أن أتأكد
        
    • أن نتأكد
        
    • التأكّد
        
    • أن أكون متأكداً
        
    • ان نتأكد
        
    • إلى التأكد
        
    • أن تكون متأكداً
        
    • أن أتأكّد
        
    • أن أتاكد
        
    • عليّ التأكد
        
    • للتيقّن
        
    • للتأكد من ذلك
        
    Tenho de ter a certeza que não somos seguidos. Agora estaremos seguros. Open Subtitles علي أن أتأكد من ألا يتبعنا أحد , نحن بأمان الآن
    Mas precisava de ter a certeza se eras o que és. Open Subtitles لكن توجب عليَّ أن أتأكد من أنكِ ما كنتِ أظنه.
    Lamento fazê-lo passar por isto, mas precisamos de ter a certeza. Open Subtitles أنا أسف لجعلك تمر بكل هذا ولكن علينا أن نتأكد
    Não foi a forma de comunicar mais directa, mas tinha de ter a certeza que eras tu. Open Subtitles أعلم أنّها لم تكن أكثر وسيلة اتصال مباشرة ولكن توجّب عليّ التأكّد من أنّه أنت
    Não, eu precisava de ter a certeza antes de o acusar. Open Subtitles لا، أردت أن أكون متأكداً قبل أن أشير بأي أصبع
    - Boa. Agora, só temos de ter a certeza de que ela não descobre de outra forma. Open Subtitles حسنا الأن يجب ان نتأكد أنها لن تعرف من طريق أخر
    Mas antes de permitir o embarque, tenho de ter a certeza se esta é a vontade dele. Open Subtitles لكن قبل أن أسمح لأي أحد أن يصعد على متن السفينة يجب أن أتأكد . لو أن هذا بمحض إرادته أم لا
    Precisava de ter a certeza. - Já tens a certeza. Open Subtitles ـ كان يجب أن أتأكد ـ وها قد تأكدت، حسناً
    - Desculpe aquilo do gravador. Tinha de ter a certeza que você cumpria a sua promessa. Open Subtitles أسف بالنسبة للشريط كنت أحتاج أن أتأكد أنك ستتبع الخطة
    Temos de ter a certeza. Open Subtitles ـ لا, ليس بعد يجب أن أتأكد أن الطريق آمن
    Mas precisávamos de ter a certeza que não tirava apontamentos. Open Subtitles أردنا فقط أن نتأكد من عدم كتابتك لأية ملاحظات
    E depois da sua experiência no helicóptero, temos de ter a certeza de que se encontra bem. Open Subtitles وبعد تجربتك , في المروحية يجب أن نتأكد بأنك بخير ثانية
    Temos de ter a certeza que damos resposta a todas as suas questões. Open Subtitles نريد فقط أن نتأكد أنَّهُ بإمكاننا الإجابة على جميع أسئلتكم
    Precisas de ter a certeza de que é o Tríade na tua mesa. Open Subtitles عليكَ التأكّد من أنّ قاتل الثالوث هو المسجّى على طاولتكَ
    Tenho de ter a certeza que tenho um caso primeiro. Não quero dar um tiro nos pés. Open Subtitles عليّ التأكّد من أنّ لديّ قضيّة مقنعة أوّلاً، لا أريد أن أفسد الأمر
    Tenho de ter a certeza que posso confiar em ti. Open Subtitles يجب أن أكون متأكداً أني يمكن أن أثق بك
    Temos de ter a certeza absoluta que ela não é um instrumento do Demónio. Open Subtitles علينا ان نتأكد انها ليست يد الشيطان
    Eu sei, só precisava de ter a certeza que era o local certo. Open Subtitles أعلم ، لقد كُنت أحتاج فقط إلى التأكد من أن هذه هى البقعة الصحيحة
    No tribunal, vai precisar de ter a certeza disso. Open Subtitles لأنه يجب أن تكون متأكداً من ذلك في المحكمة
    Tenho de ter a certeza mas, se o sentimento persistir, Open Subtitles لا فقط للمرة الأولى كلّ شيء بدا صحيحا. يجب أن أتأكّد.
    Tinha de ter a certeza que estavas a ser uma virtuosa, e devota, mulher enquanto eu estava na guerra. Sabes o que senti falta? Open Subtitles كان علي أن أتاكد ، لقد صرت مستقيمة ! عندما كنت أمام منزلك. أتعلمين، ما الذي اشتقت إليه؟
    Tinha de ter a certeza que ele os teria. Open Subtitles عليّ التأكد أنه يحصل على متعته بشكل دوري
    Newton, não estou errado. Mas só existe uma maneira de ter a certeza. Open Subtitles لا، لستُ مخطئاً و هناك طريقة واحدة فقط للتيقّن
    Mas a única maneira de ter a certeza é arranjar-te um convite para o próximo evento. Open Subtitles لكن الطريقة الوحيدة للتأكد من ذلك الأمر هي عن طريق إلحاقك بالحفل القادم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more