"deixar as" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لترك
        
    • على ترك
        
    • أن تجعل
        
    • ان اترك
        
    • الإنتخابات
        
    Chegou a hora de deixar as coisas de criança e enfrentares quem és. Open Subtitles حان الوقت لك لترك الأعمال الطفوليه و أن تواجه ما أنت عليه
    Principalmente raivoso comigo mesmo por deixar as pessoas tratarem-me como lixo, a toda a hora. Open Subtitles ..كنت غاضبا على نفسي لترك الناس يعاملونى هكذا طوال الوقت
    O facto de ele deixar as suas vítimas anteriores directamente no caminho de um furacão é surpreendente. Open Subtitles الحقيقة أنه كان قادرا على ترك ضحاياه السابقين مباشرة في مسار واحد وهو أمر مذهل
    Minha irmã tinha medo do escuro, ela costumava me culpar por deixar as lâmpadas acesas. Open Subtitles شقيقتي كانت تخاف من الظلام ، و كانت تلقى اللوم علي على ترك المنزل مضاء
    Há casos em que ter uma experiência traumática pode deixar as pessoas mais sensíveis a premonições e tendências mediúnicas. Open Subtitles هناك حالات تحدث خلال تجربة مؤلمة يمكن أن تجعل أناس معيّنين أكثر حساسية للهواجس والميول الروحية
    É assustador deixar as pessoas verem o nosso "eu" verdadeiro, mesmo quando se trata da nossa família. Open Subtitles أنه أمر مخيف ، أن تجعل الناس تراك على حقيقتك حتى عندما يكونوا هؤلاء الناس أفراد عائلتك
    Espere, estamos em 1 990. Eu devia deixar as mensagens em 1 996! Open Subtitles انتظرى ، اننا في عام 1990 ويفترض بي ان اترك الرسالة في عام 1996
    Já é altura de deixar as perseguições infantis. Não és o único que cresceu. Open Subtitles حان الوقت لترك المطاردات الصبيانية لست الوحيد الذي ينضج
    Isto é, Bobby está certo. Não há porque deixar as roupas de Lorraine empoeirarem. Open Subtitles أعني أن بوبي كان على حق فليس هناك سببا لترك ملابس لورين تلتقط الغبار
    Vês esse vazio, essa falta de iniciativa, a falta de vontade de deixar as coisas seguirem o seu caminho, sem que tenhas de intervir e dizer, Open Subtitles ترى هذا الفراغ وعدم المبادرة تلك الرغبة لترك الأمور تأخد مجراها بدون ان تقف وتقول
    Os moradores de Gedawar não desejavam deixar as suas casas. Open Subtitles نعم. السكان لم تكن لديهم و لا رغبة لترك منازلهم.
    Eu não tenho plano de deixar as boas irmãs à mercê do Enganador. Open Subtitles لا يوجدُ لدي أي نية لترك أخواتنا الطيبات تحت رحمة هذا الضال.
    A Sra. Engravatado obrigou-me a deixar as minhas ferramentas. Open Subtitles ، "لقد أجبرتني السيدة "بدلة على ترك أدواتي
    Diz-lhe para não deixar as porcarias dele espalhadas pela casa. Open Subtitles أخبره أن يتوقف على ترك قمامته في المنزل
    Desde que a polícia decidiu deixar as ruas seguras para os bebés e tapetes de yoga. Open Subtitles منُ أن قررت الشرطة أن تجعل الطرق آمنة من أجل عربات الأطفال و سجادُ اليوغا مرةً أخرى
    Tens ideia de como é tramado deixar as curvas da orelha simétricas? Open Subtitles أتعلم كم صعبٌ هو أن تجعل انحناءات الأذنين متناظرة؟
    Um chão feito disto ia deixar as pessoas muito doentes. Open Subtitles أرضية مصنوعة من ذلك يمكن أن تجعل الناس مريضة حقا
    Mas não podemos deixar as malditas moscas estragar o piquenique, xerife! Open Subtitles انا متعاطف معهم لا استطيع ان اترك الذباب يفسد النزهه ايها الشريف
    Não posso deixar as coisas simplesmente como estão. Open Subtitles لا استطيع ان اترك الامور على وضعها الحالي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more