E ele depois deixou-me andar com ele no cavalo e tudo. | Open Subtitles | كان جميل جداً, الرجل تركني أركبه وأدور به وكل شيء |
deixou-me com vida suficiente para assistirem à minha morte. | Open Subtitles | لقد تركني مع حياة كافية لكي يشاهدني اموت |
Há uns anos atrás, uma namorada minha deixou-me, e eu fiquei muito magoado, porque pensava que ela era a tal, sabem. | Open Subtitles | في سنوات ماضية ، هذه الفتاة تركتني و قد كنت مجروحاً جداً بشأنها لأنني كنت أعتقد أنها هي المناسبة |
A minha irmã deixou-me muitas coisas e eu agora vou deixar-vos apenas uma delas. | TED | تركتني شقيقتي مع أشياء كثيرة جدًا، وسأترك كل واحد فيكم الآن مع شيء واحد منهم. |
-Não pude. O táxi dele arrancou. Mas ele deixou-me uma impressão. | Open Subtitles | لم أستطع، انطلقت سيارة الأجرة بسرعة، ولكنه ترك أثراً عليّ. |
Ficar tão esfomeado deixou-me uma cicatriz mental interessante, que é correr todos os bufetes de hotel que consigo encontrar. | TED | ترك الشعوربالجوع ندبة عقلية مثيرة، والذي جعلني أنقض على كل بوفيه أكل أجده، |
Pronto, ela deixou-me, mas agora voltou e não a vou deixar fugir. | Open Subtitles | حسناً, هجرتني ولكن الآن بعد أن عادت لن أفلتها من يدي |
A mais pequena, com o cabelo arranjado, deixou-me uma boa gorjeta. | Open Subtitles | الفتاة الأصغر، ذات تصفيفة الشعر المنمقة تركت لي بقشيشاً هائلاً. |
O seu amigo Steve deixou-me numa outra posição muito extrema... | Open Subtitles | حسنا , صديقك ستيف هنا تركني في موقع متطرف |
Sim, há uma hora atrás, deixou-me literalmente de carteira na mão. | Open Subtitles | هل رأيته؟ نعم. من حوالي ساعة تركني أحمل الحقيبة، باحترافية. |
deixou-me com um filho de um ano e um monte de dívidas. | Open Subtitles | تركني مع ابن ذو عام واحد مدفونة تحت جبل من الديون |
Sabia que não me emprestaria o dinheiro, mas deixou-me falar. | Open Subtitles | كنتَ تعلم أنك لن تقرضني المال ومع ذلك تركتني أستمر .. |
Porque a minha ex-mulher deixou-me por outra mulher. | Open Subtitles | لقد تطلقت لأن زوجتي السابقة تركتني من أجل امرأة أخرى |
E é engraçado, porque quando a minha noiva soube quando ela soube que eu estava mutilado, ela deixou-me e foi para outro. | Open Subtitles | و المضحك في الأمر أنه عندما اكتشفت .. خطيبتي الأمر .. عندما اكتشفت أني قد شوهت تركتني من أجل رجل آخر |
deixou-me uma mensagem a dizer que tinha surgido uma dica, mas que não estava numa linha segura e... | Open Subtitles | لقد ترك رسالة يقول فيها أنه سيصعد مع أحدهم لكنه لم يكن على خط مؤمن ثم |
"O trabalho de parto deixou-me totalmente esgotada. | TED | جعلني المخاض والولادة أشعر وكأنني محطمةً تماما. |
Tinha uma namorada e amava-a mas ela deixou-me nas férias. | Open Subtitles | كان لدي صديقة وأنا أحببتها لكنّها هجرتني في العطلة. |
deixou-me uma nota a dizer para não ir atrás dela. | Open Subtitles | تركت لي مفكرة تقول لا تلحقوا بي هذه المرة |
Acho que o nosso problema deixou-me um bocado assustado, tu sabes? | Open Subtitles | أعتقد بأن مشكلتنا جعلتني مشوشاً قليلاً تعلمين ما أقصد ؟ |
Ela deixou-me à espera à porta enquanto se despia. | Open Subtitles | لقد تركتنى على الباب بينما كانت تُبدل ثيابها |
Foi um dia muito especial assim de repente o meu namorado deixou-me | Open Subtitles | كان يوما استثنائيا حقا... حدث أمر غير متوقع ,لقد هجرني رفيقي |
E ter a música sobre o medo do palco deixou-me ultrapassar aquele grande problema logo no início de um espetáculo. | TED | و كتابتي لأغنية رهاب المسرح سمح لي بتخطي هذه المشكلة الكبيرة جداً التي تحصل في بداية الأداء. |
Tentei amá-la Kid, mas ela esfaqueou-me e deixou-me a morrer. | Open Subtitles | حاولت محبّتها، طفل، لكنّها طعنتني في الطحال وتركني لميت. |
O homem de seis dedos deixou-me vivo... mas deixou-me isto. | Open Subtitles | الرجل ذو الأصابع السته تركنى حيا لكنه منحنى هذا |
A Trina deixou-me promover o meu bar no ar. | Open Subtitles | ترينا سمحت لي بالإعلان عن حانتي على الهواء |
Tinha planos com o Joey e ele deixou-me este bilhete. | Open Subtitles | كَانَ عِنْدي الخططُ مَع جوي، وهو تَركَني هذه المُلاحظةِ. |
Ele deixou-me no treino de futebol num dia e nunca voltou. | Open Subtitles | أوصلني لتدريب كرة قدم، ولم يأتي مجدداً قط |