"depois de todos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بعد كل
        
    • بعد كُل
        
    • وبعد كل
        
    • بعد كلّ
        
    Isto é bom. Depois de todos estes anos, realmente sair contigo. Open Subtitles هذا لطيف بعد كل هذه السنوات أستطيع أن أخرج معكِ
    Além disso, Depois de todos estes anos, encontrá-lo em nossa casa... e o Sr. Sahai nunca poderia esquecer Michelle. Open Subtitles ومع ذلك، بعد كل هذه السَنَواتِ، اجده في بيتِنا والسّيد سهاي لا يُمْكِنُ أَنْ يَنْسي ميشيل أبداً
    É assim que nos aguentamos Depois de todos esses anos. Open Subtitles هذه كيفية تعاملنا مع بعضنا بعد كل هذه السنين
    Depois de todos estes anos, nunca casaste ou tiveste filhos? Open Subtitles بعد كل هذه السَنَواتِ الم تتزوج او تنجب اطفالا؟
    Depois de todos estes anos sendo o centro das atenções. Open Subtitles بعد كل هذه السنوات وأنتِ تحصلين على كل الاهتمام
    E agora, aqui estás tu... Depois de todos estes anos... igualmente tão obtuso e duas vezes mais teimoso. Open Subtitles والآن ها أنت بعد كل هذه السنوات متبلد الحس كما كنت وعنيد أكثر مما كنت عليه
    Depois de todos os que perdemos, não posso perdê-lo também. Open Subtitles بعد كل الذين خسرناهم، لا أستطيع أن أخسره أيضاً
    Estou comovido por me teres reconhecido Depois de todos estes anos. Open Subtitles أنا متأثر جداً لأنك تعرفتي علي بعد كل هذه السنوات
    Depois de todos os danos que causei, pensei que ficaria zangado. Open Subtitles أقصد بعد كل الضرر الذي تسببته , ظننتك ستكون غاضبا.
    Por que raio, Depois de todos estes anos, podem chamar-me a palavra N e eu não posso usá-la? Open Subtitles لماذا بحق الجحيم، بعد كل هذه السنوات، يمكنك أن تدعوني بالكلمة المحظورة وأنا لا أستطيع قولها؟
    Trabalharmos lado a lado, Depois de todos estes anos? Open Subtitles ‫عملنا جنباً إلى جنب ‫بعد كل هذه السنوات
    Por fim, Depois de todos estes meses neste lugar horrível alguém que conhece as novas modas, as últimas danças e sabe agradar a uma mulher. Open Subtitles أخيراً و بعد كل هذه الشهور فى هذا المكان الكئيب شخص يعرف أحدث الموضات و أحدث الرقصات و كيفية تملق المرأة
    Que essa pessoa teria apanhado a arma Depois de todos saírem e a usara para matar Madame Doyle e tentar incriminar a Jackie. Open Subtitles أن هذا الشخص أخذ المسدس من هنا , بعد كل شخص غادر الصالون ويجب أن يكون استخدامه لقتل السيدة دويل
    Ainda tenho a chave, Depois de todos estes anos. Open Subtitles لا زلت أحتفظ بالمفتاح بعد كل هذه السنين
    Depois de todos estes anos, já estou em Diyarbakir. Open Subtitles بعد كل تلك السنوات . . هناك شوق لديار بكر
    O que a traz de volta a Fairvale Depois de todos estes anos? Open Subtitles حسناً , ما هو سبب عودتكِ الى فارفيل بعد كل هذه السنوات؟
    Porque haveria de perder o controlo agora Depois de todos estes anos? Open Subtitles مالذي جعله يفقد السيطرة بعد كل تلك السنوات؟
    Não me digas isso Depois de todos estes anos. Open Subtitles لا تقل لي بذلك بعد كل هذة السنوات.
    Acho que Depois de todos estes anos, mereço uma explicação. Open Subtitles أعتقد أني بعد كل هذه السنوات أستحق تفسيراً
    Eu fiquei lisonjeada que tenha se lembrado de mim Depois de todos esses anos. Open Subtitles لقد سرنى أنك فكرت فىّ بعد كل تلك السنين وكل شىء
    Veja, acho que um tipo como você, mesmo Depois de todos estes anos estar sob o controlo de alguém, apenas parecia errado. Open Subtitles إذًا، أنا أخمن بالنسبة لرجل مثلك حتى بعد كُل هذه السنيين أن تكون تحت سلطة أحدهم لقد بدأ ذلك مُخطئًا
    Depois de todos esses momentos tensos de conflito, em todas as zonas de conflito no mundo, eis uma fotografia de um lugar muito mais calmo que me assombra ainda mais, muito mais do que as outras. TED وبعد كل تلك الاوقات التي قضيتها بين الصراعات في مناطق النزاع حول العالم فإن هذه الصورة من هذا المكان الهادىء جداً هي التي مازالت حتى اليوم تؤثر فيَّ أكثر من باقي الصور
    Depois de todos estes anos... Parece um pouco injusto. Open Subtitles بعد كلّ تلك السنوات، يبدو أمراً غير مُنصف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more