"devagar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بهدوء
        
    • تمهل
        
    • ببطىء
        
    • برفق
        
    • السرعة
        
    • بطيء
        
    • أبطأ
        
    • ببطأ
        
    • مهلك
        
    • بلطف
        
    • رسلك
        
    • تمهلي
        
    • أبطئ
        
    • ببطيء
        
    • بطئ
        
    "Todas caminharam devagar no jardim e passaram o portão negro" Open Subtitles كانوا يسيرون بهدوء في الحديقة خارج الباب الخلفي الصغير
    Não é preciso fazer grande alarido acerca disso. Ei! Mais devagar, amigo. Open Subtitles ولا داعي لأن تتفاخر بها كثيراً تمهل يا صديقي، لم العجلة؟
    Então se vocês falarem devagar na vida real, a vossa personagem pode, digamos, ter sido pontapeada na cabeça por um cavalo. Open Subtitles إذن لو كنت تتكلم ببطىء في الحياة الحقيقية فشخصيتك قادرة على ذلك فلنقل انك حصانا قد ركلك في رأسك
    Como se dentro do corpo uma mão se fechasse devagar. Open Subtitles كما لو أن يدا تمتد داخل جسمي لتشدها برفق
    Devias andar mais devagar, sabes? É perigoso ir tão depressa. Open Subtitles عليك أن تقود ببطء، من الخطر القيادة بتلك السرعة
    Vocês asiáticos conduzem tão devagar que até o Stevie Wonder consegue seguir-vos. Open Subtitles ,أنتم أيا الأسيويين تسوقون بسرع بطيء بحيث نستطيع نحن الملاحقة بكم
    Talvez se fossemos mais devagar, conseguíssemos ver que é só um animal. Open Subtitles ربما لو أبطأ في المرة القادمة، لإستطعنا أن نرى أنها ماشية
    Ouve, Sabrina, suponhamos que me contas exactamente em que pensas, devagar e com clareza? Open Subtitles صابرينا، افترضي لو اخبرتني مايجول في ذهنك بهدوء ووضوح؟
    Sai devagar. Ainda não mataste ninguém. Open Subtitles اخرج بهدوء الآن أنت لم تقتل أي شخص حتى الآن
    Abri a porta devagar, devagarinho. Open Subtitles لقد فتحت الباب بهدوء شديد بهدوء شديد جداً
    Mais devagar. O pessoal no sítio da descarga é nosso, não vosso. Open Subtitles تمهل ، الرجال فى مكان التسليم سيكونوا رجالنا نحن
    Pois, e não quero ser a emergência, por isso, vai mais devagar. Open Subtitles حسناً، لا أريد أن أصبح حالةً طارئة لذا، تمهل
    O processo estava a demorar muito, o sangue dela saía muito devagar. Open Subtitles العملية كانت تأخذ طريق طويل جدّاً دمّها كان يخرج حقّاً ببطىء
    Pões a peça aqui. Pões o serrote aqui. devagar. Open Subtitles تضع الخشب المعاكس هنا وتضع المنشار هنا.برفق
    Mais devagar, por favor. Não percebo nada. Open Subtitles ليس بهذه السرعة من فضلك حتى يمكنني فهم ما تقول
    A coisa está devagar. Open Subtitles انه يوم بطيء. يُمْكِنُنا أَنْ نتحكم فيه.
    Então para fazer isto piscar mais rápido ou mais devagar, podem girar este parafuso e basicamente fazê-lo piscar mais rápido ou mais devagar. TED لجعل هذا يومض بشكل أسرع وأبطأ، ستقومون فقط بإدارة هذا المقبض وجعله أساسا يومض بشكل أسرع أو أبطأ.
    Oficial da plataforma, suba devagar até profundidade de dez metros. Open Subtitles ضابط المنصة ، ببطأ ، أجعل عمقنا 10 أمتار
    Respire devagar, Marshal, está mais perto da sua arma do que eu da minha. Open Subtitles على مهلك يا مارشال أنت الأقرب إلى سلاحك مني
    quando o faço, faço-o gentilmente... com suavidade e muito devagar. Open Subtitles . حينما أضغط ، أضغط بلطف بنوع من الرقة و الهدوء
    Mais devagar, filho. É muita coisa para digerir. Open Subtitles ‫على رسلك يا بني، عليها استيعاب أمور كثيرة
    E esse foi o ponto em que meu orientador me disse: "Opa! Peraí. Mais devagar." TED وتلك هي النقطة التي قال فيها مشرف التخرج, "تمهلي, ابطئي قليلاً"
    Mas, à medida que a fonte se move mais devagar do que as ondas de som vão ficando encaixadas umas nas outras. TED ولكن طالما أنّ المصدر يتحرك بسرعةٍ أبطئ من موجات الصّوت نفسها، فإنهّا ستبقى محتواة فيما بينها.
    Conte até 100 muito devagar. Depois estará a salvo. Open Subtitles . عُد 100 ببطيء شديد بعدها ستكون بأمان
    devagar, mas eu acho que estou chegando lá.. venham aqui, vejam isso. Open Subtitles بطئ , لكنى أعتقد انى داخل شئ هنا أنظرا الى هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more