"envolvida" - Translation from Portuguese to Arabic

    • متورطة
        
    • مشتركة
        
    • متورط
        
    • متورطه
        
    • مشاركة
        
    • تشارك
        
    • متورّطة
        
    • شاركت
        
    • تورط
        
    • المشاركة
        
    • مرتبطة
        
    • تتورط
        
    • تورطت
        
    • تورطها
        
    • متدخلة
        
    Se você está dizendo a verdade, parece... que a sua filha estava... envolvida de alguma forma com estas mortes. Open Subtitles ان كان ما تقوله صحيح فيبدو من الممكن ان تكون ابنتك كانت متورطة نوعا ما في الجرائم
    Estás envolvida numa coisa muito maior do que podes imaginar. Open Subtitles أنتِ متورطة فى شىء أضخم بكثير مما يمكنكِ تخيله
    Estás pessoalmente envolvida. Não irás conseguir ficar emocionalmente imune. Open Subtitles أنتِ متورطة شخصياً، لن تستطيعي فصل مشاعركِ جانباً
    Eles pensam que eu também estou envolvida, ok? Open Subtitles يَعتقدونَ بأنّي مشتركة معك، أيضاً، حسناً؟
    Qualquer pessoa que esteja envolvida na conspiração juntar-se-á a ela... na forca. Open Subtitles أيّ شخص متورط في هذه المؤامرة سينضم إليها, على منصة الاعدام.
    Ela estava envolvida, estava a tentar dizer-me algo, e agora está morta. Open Subtitles لقد كانت متورطه لقد حاولت أن تخبرنى بشئ والأن هى ميته
    Este tipo de armas significa que a Máfia Russa está envolvida. Open Subtitles هذا النوع من الأسلحة يعني بأن عائلة المافيا الروسية متورطة.
    É nisso que quero acreditar, mas talvez esteja demasiado envolvida. Open Subtitles هذا ما أريد تصديقه لكن ربما أنا متورطة أيضًا
    Mas de acordo com esta fotografia, acabou por enlouquecer porque esteve de algum modo envolvida na morte de uma colega. Open Subtitles لكن مُرفقة مع هذه الصورة إضافة إلى مرضك بالجنون لإنها كانت متورطة بشكل ما في وفاة طالب زميل
    Quando relacionei o que estava a fazer com o que via nas notícias, já estava demasiado envolvida e tinha medo de parar. Open Subtitles بالوقت الذي استطعت فيه الربط بين ما افعله وما شاهدته في الاخبار كنت متورطة في الامر جداً وخائفة من التوقف
    Foi óbvio para ele na noite passada que ela ficou envolvida emocionalmente. Open Subtitles كان واضحاً جداً إليه ليلة أمس بأنها أصبحت متورطة عاطفياً
    Sim, a rapariga está envolvida mas a história não acaba por aqui. Open Subtitles نعم , الفتاة متورطة لكن , ليست تلك القصة الكاملة
    Patricia Bradley, de 15 anos, filha do director do hospital... estava envolvida na matança. Open Subtitles باتريشا انيي باردلي في الخامسة عشر من عمرها اخت مدير المصحة متورطة في عملية القتل
    És parvo se pensas que ela não está envolvida. Open Subtitles أنك مغفل أذا كنت تعتقد أنها غير متورطة
    A Secretaria da Justiça está envolvida. Open Subtitles . دائرة المدعى العام الأمريكى مشتركة فى هذا الأن
    É uma porcaria estar envolvida com o nosso chefe casado, sabias? Open Subtitles شيء مريع عندما تكون متورط مع رئيسك المتزوج، أتعلمين ذلك
    Esteve envolvida num caso de sexo com um residente estrangeiro. Open Subtitles نحن نعلم انكِ متورطه بعلاقات غراميه مع شخص اجنبي
    AM: Eu sempre estive envolvida no desporto. TED ايمي: نعم. أظن أنني كنت دائماً مشاركة في الرياضة.
    Alguns homens da comunidade dos meus pais sentiam que era inaceitável e desonroso para uma mulher estar envolvida em música e estar tão presente nos "media". TED شعر بعض الرجال في مجتمع والدي أن ذلك أمر غير مقبول ومخز بالنسبة لامرأة أن تشارك في الموسيقى وتتواجد في وسائل الإعلام.
    Também estava sempre a falar de uma mulher que dizia estar envolvida nos raptos. Open Subtitles و ما انفكّ يتحدّث عن هذه الامرأة التي قال أنّها متورّطة في عملية الاختطاف
    Estou envolvida em superação e realização própria há quase uma década. Open Subtitles لقد شاركت في مجالات التوعية وإدراك الذات لمدّة عقد تقريبا
    Contudo, agora que uma professora foi envolvida, sou obrigada a lidar com isto. Open Subtitles لكن الآن هناك مدرس تورط بالموضوع ليس لدي خيار آخر إلا بالتعامل مع الأمر
    Também estava envolvida na oposição a Hitler, mas, acima de tudo, era uma doce mulher apanhada entre dois homens. Open Subtitles وأعربت أيضا عن المشاركة لمعارضة هتلر بل أكثر من ذلك أنها كانت سيدة حلوة ووقعت بين رجلين
    Você é nova, não está envolvida na política sórdida deste lugar por isso ficaria muito curioso em ver o que consegue obter se estiver disposta... Open Subtitles أنتِ مستجدة وأنتِ لستِ مرتبطة بسياسات هذا المكان وسيقتلني الفضول لرؤية ما سوف تكتشفيه إذا بحثتِ في الأمر
    Quando se trata de ti, ela quer estar envolvida. Open Subtitles عندما يتعلق الأمر لكم, فهي تريد أن تتورط
    Não, sobre uma figura da televisão envolvida num acidente de viação. Open Subtitles لا ، حول مسؤولة فى التلفاز تورطت فى حادث سير السنة الماضية
    Ela pode não estar envolvida em nada disto. Open Subtitles تعرف أن هناك احتمالية لعدم تورطها في أي شيء.
    Eu já imaginava que estavas envolvida. Open Subtitles كان يجب أن أعرف انه بطريقة ما أنت متدخلة في كل هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more