Como se sentiria se eu falasse mal de seu pai? | Open Subtitles | بما كنتي ستشعرين لو تحدثت بصورة سيئة عن والدك |
Eu sabia que, se falasse publicamente sobre isso, podia ter prejuízos financeiros. | TED | وعلمت أنني لو تحدثت عن ذلك علنا، سأواجه خسارات مادية. |
Não acredito que falasse com as autoridades sem me dizer. | Open Subtitles | لاأستطيع التصديق أنه يتحدث مع السلطات دون أن يُخبرني |
Nunca deixaria que ninguém falasse comigo como ele falou contigo. | Open Subtitles | لن أسمح لمخلوق أن يتحدث معي كما يتحدث معك |
Se eu ainda falasse com as minhas mães, pedia a elas. | Open Subtitles | لو أني ما زلت أتحدث إلى أمهاتي لطلبت ذلك منهم |
Se eu falasse contigo diria que és um idiota em confiar nele. | Open Subtitles | لو كنت أتحدث إليك كنت لأقول أنك أحمق كي تثق به |
Acho que seria mais fácil para ambos se falasse Inglês... | Open Subtitles | أعتقد أنه سيكون من الأفضل لكلينا لو تكلمت بالانكليزية |
Falei com o Comissário ontem à noite e ele sugeriu que falasse consigo e que talvez pudéssemos trabalhar nisto juntos. | Open Subtitles | تحدثت للمفوض ليلة أمس اقترح أن أبلغك التقرير وربما نعمل معاً. |
Menina Thursday... se eu tivesse pensado que era importante para si que eu lhe falasse ou não... | Open Subtitles | آنسة ثيرسداي... إذا كان لدي أية فكرة التي فعلا تهمك سواء تحدثت إليك أم لا... |
Sabe, se alguém falasse comigo da forma que eu ouvi, da forma como ela falou consigo... | Open Subtitles | هل تعلم انه لو تكلم احد معي بتلك الطريقه التي سمعتها، الطريقة التي تحدثت بها امك معك |
Se não falasse alemão, não podia ser mineiro e não comia. | Open Subtitles | لو لم يتحدث الألمانية لن ينقب عن الفحم , لن يأكل |
Se ele falasse sobre as coisas com as pessoas em vez de usar aquela arma... | Open Subtitles | لو كان يتحدث مع الناس بدلاً من إطلاق ذلك السلاح |
É como se ele falasse comigo, quando está dentro de mim. | Open Subtitles | يبدو وكأنه يتحدث إليّ عندما تكون بداخلي وكانه يمتلك صوت صغير خاص به |
Digo-vos, é como se falasse para um boneco de madeira. | Open Subtitles | كما أخبركم يا زملائي كأنني أتحدث إلى قطعة خشب |
Se eu ainda falasse com ele, também teria dito alguma coisa. | Open Subtitles | إذا كنت لا ازال أتحدث معه كنت قلت شيئا، أيضا |
Que estás a agir de modo estranho... e implorou-me que falasse contigo sobre isto quando eu voltasse. | Open Subtitles | و هو يعتقد أنك تتصرف بغرابة شديدة. و توسل لي أن أتحدث إليك حول هذا عندما أعود. |
Não me fazia mudar de ideias nem que falasse durante 100 anos. | Open Subtitles | لن تستطيع أن تغير رأيي ولو تكلمت لمائة سنة |
Eu ficaria agradecido se você não falasse sobre a minha mãe. | Open Subtitles | ... سأكون ممنوناً لكِ إن لم تتحدثي عن والدتي |
Não esqueço que pedi que lhe falasse. | Open Subtitles | لا يمكنني، إنه أمر فظيع لا أستطيع نسيان لحظة أن نصحتك بالتحدث إليه |
Pediste-me que falasse com ela e renegaste-a antes de eu o fazer. | Open Subtitles | طلبت مني أن أتحدّث معها ثم قبل أن أفعل ذلك، قمت بنفيها |
Pediu-me que encontrasse um advogado que falasse com ele. | Open Subtitles | لقد سألنى ان اجد محامِ , ليتحدث معه. |
O meu Francês do liceu não ajudava, não conhecia ninguém, e, embora ninguém falasse nisso, | Open Subtitles | فرنسيين جامعتي ما كانوا سيساعدونني أنا لا أعرف شخص واحد ومع ذلك لا أحد يتحدّث عنه |
E ela pensou que se me sentasse e falasse com alguém que nunca foi casado... | Open Subtitles | و ظَنّت بأنّني إذا جلستُ و تحدّثت عن الأمر مع شخص لم يسبق له الزّواج حتّى |
Meu, mesmo que eu falasse coreano, não faria qualquer sentido. | Open Subtitles | صاح، حتّى لو تكلّمت بالكوريّة لن تفهم شيء |
Mesmo que falasse a tua língua acho que não conseguia dizer-te o que sinto. | Open Subtitles | حتى لو كان بوسعي أن اتكلم لغتك لا أعتقد بوسعي أن أقول لك ما هو شعوري |
Não havia lá ninguém parecido comigo ou que falasse como eu. | TED | لم يكن هناك أحد يبدو مثلي أو يتكلم مثلي. |
Talvez se falasse com o meu pai... Ele oferecesse clemência. | Open Subtitles | ربما إنّ تحدثتِ إلي أبي، يمكن أن يمنحه عفواً |