"ficaste" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بقيت
        
    • أصبحت
        
    • أصبحتِ
        
    • بقيتِ
        
    • وقفت
        
    • اصبحت
        
    • بقيتي
        
    • مكثت
        
    • هل فقدت
        
    • صرت
        
    • أصبحتَ
        
    • بقيتَ
        
    • ظللت
        
    • أبقيت
        
    • هل كنتِ
        
    Não entendo como é que ficaste tanto tempo com ele. Open Subtitles لا أستطيع أن أفهم كيف بقيت معه وقتا طويلا
    Não me importa porquê ainda estás aqui... importa-me apenas que ficaste. Open Subtitles انا لا اهتم بسبب وجودك هنا فقط اهتم بأنك بقيت
    Com coisas pequenas, mas depois ficaste melhor a controlar a mente. Open Subtitles أشياء صغيرة في البداية ثم أصبحت أفضل في التحكم بها
    Desde quando ficaste romântica? Pára com isso. Tens sorte de trabalhar comigo. Open Subtitles منذ متى أصبحت رومانسية بهذا الشكل؟ أنتِ محظوظة لكونك تعملين معي.
    Quando ficaste chateada, a tua capacidade manifestou-se. Open Subtitles عندما أصبحتِ مستاءة أو غاضبة ظهرت قدرتكِ
    Tu ficaste do meu lado, depois de ter morto o Bob Ray Lemon. Open Subtitles انتِ بقيتِ بجانبي بعد قتلي لبوب راي ليمون
    Queria fechar-me, e ficaste especado a vê-los queimarem-me a pizaria. Open Subtitles وأنت وقفت هناك كالجبان وشاهدتهم وهم يحرقون مطعمي
    Sobreviveste e ficaste mais poderoso do que alguma vez imaginara. Open Subtitles بقيت حياً وأصبحت قوياً إلى حد لم أتوقعه إطلاقاً.
    Quando nos perguntam dizemos que ficaste lá a estudar qualquer coisa. Open Subtitles حين يسألوننا إننا فقط نقول أنك بقيت هناك لتدرسى شيئاً ما
    Pronto, vai. Não sei porque ficaste tanto tempo. Open Subtitles حسناً ، إرحل ، أنا لا أعرف لماذا بقيت هنا طويلاً على أية حال
    Sabes, ainda bem que ficaste. Precisava de rir um pouco. Open Subtitles أتعرف، أنا مسروره جدا لانك بقيت إحتجت ان اضحك جدا هذه الليلة
    ficaste mais esperto depois de parares de fumar erva. Open Subtitles أصبحت أكثـر ذكـاء حين توقفت عـن تدخين المخدرات
    Ainda ficaste mais atraente quando começaste a beber. Open Subtitles أعتقد أن نظرتك أصبحت أفضل حين اتجهت للزجاجة
    Eu digo-te! Coitado. ficaste mesmo obcecado, não? Open Subtitles كم أنت بائس، لقد أصبحت أسير في عروقك بالفعل، أليس كذلك؟
    Porque nós não tivemos pais é que tu ficaste assim. Open Subtitles لأنه ليس لدينا أبوان ,فقد أصبحت بهذا السوء
    És capaz de ter ficado algo incomodada antes, mas desde que a intrusa saiu do teu apartamento, ficaste ainda mais nervosa. Open Subtitles ربما أصابك الذهول من قبل ولكن من وقت أن ترك الدخيل شقتك أصبحتِ أكثر توتر وعصبية
    Então, a tua mãe partiu e tu ficaste, não foi? Open Subtitles إذن , أمك رحَلت وأنتِ بقيتِ , أليس كذلك ؟
    Mas 4 tipos jurarão que ficaste quieto enquanto Wild Bill estrangulava o Dean. Open Subtitles وهناك أربعة رجال سيقسمون إنك وقفت مكتوفاً عندما كان بيل المتوحش يخنق دين
    Não entendes, porque tu ficaste famoso e nós viramos o alvo. Open Subtitles ألا تفهم ؟ لأنك اصبحت مشهوراً أصبحنا مستهدفين
    Depois de nós acabarmos, quanto tempo ficaste solteira antes de tu e o Klaus começarem a namorar? Open Subtitles بعد ان افترقنا، لكم من لوقت بقيتي عآزبة قبل ان تبدئي المواعدة مع كلآوس ؟
    Pensei que estivesses no Star Wars. Não ficaste até ao fim? Open Subtitles لقد كنت اظنك فى فيلم حرب الكواكب هل مكثت حتى اخر الفيلم؟
    ficaste cansado ao subir aqui com a neve ainda fresca... Open Subtitles هل فقدت عقلك كيف تخرج قبل ان يتوقف الثلج؟
    Como é que ficaste tão sábio de repente? Open Subtitles كيف صرت ذكياً هكذا؟
    ficaste mesmo maluco enquanto eu estava na prisão. Open Subtitles .. لقد أصبحتَ لينــاً للغاية بينما كنتُ أنا
    Então libertaste-a... e ficaste por aqui pela satisfação mesquinha de... me ver a sofrer? Open Subtitles لذا حرّرتها، و بقيتَ لإشباع رغبتك في رؤيتي أعاني؟
    ficaste insistindo até eu treiná-la. Open Subtitles ظللت ورائى حتى جعلتنى أدربها وكنتُ أعلم أن المفروض ألا أفعل ذلك
    ficaste com o tipo errado, porque eu nao sei nada sobre esta nave. Open Subtitles حسناً، لقد أبقيت الشخص الخطأ، لأني لا أعرف أي شيء عن السفينة
    ficaste aí a ver-me a dormir o tempo todo? Open Subtitles هل كنتِ واقفة هناك تراقبين نومي طوال هذا الوقت؟ أجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more