"frente da" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أمام
        
    • مقدمة
        
    • الجبهة الأمامية
        
    • الجزء الأمامي من
        
    • الاماميه
        
    • طليعة
        
    Então plantei uma floresta alimentar em frente da minha casa. TED فكان ما فعلته، أني أنشأت مزرعة غذاء أمام داري.
    Coloca-se à frente da estrela deste modo, criando uma sombra maravilhosa. TED سوف تتحرك أمام النجم كما ترون تمامًا، مولدةً ظل رئع.
    Mas uma semana depois, o organizador do evento pediu-me para voltar, e disse-me que havia uma parede mesmo em frente da casa daquele tipo. TED ولكن في وقت لاحق في الأسبوع، منظم الحدث طلب مني أن أعود، وقال لي أن هناك جدار أمام منزل هذا الرجل مباشرة.
    Com base nas suas melhores marcas deste ano, chegam 6,4 metros à frente da equipa francesa. com base nos dados. TED واستناداً إلى نتائجهن لهذه السنة، فإنهن سيقطعن خط النهاية 6,4 متر أمام المنتخب الفرنسي، وذلك استناداً إلى البيانات.
    Como é que conseguiu passar à frente da multidão? TED إذن، كيف أمكنك أن البقاء في مقدمة المجموعة؟
    Digamos que estamos em frente da porta, prestes a abri-la. TED لنقل أنّك تقف أمام الباب، ومستعد لسحبه حتى يفتح.
    Combinámos encontrar-nos no dia seguinte, à frente da casa do Villette. Open Subtitles ورتبنا الامر على أن نتقابل الصباح التالى أمام منزل فاليت
    Crianças, porquê sentarem-se em frente da TV... quando poderiam estar no rádio? Open Subtitles أهلاً يا أطفال، لماذا تجلسون أمام التلفاز، بينما تستطيعون الظهور بالمذياع؟
    Para que o copo? Não bebo na frente da loja. Open Subtitles لاتضع كوباً أتعتقد انني سأجلس أشرب هذا أمام المتجر؟
    Olha, não consegui ser eu mesma à frente da minha mãe. Open Subtitles اسمعي، لم استطع ان أكون على طبيعتي هناك أمام والدتي.
    Porque não tirar estes dois extras da frente da câmara? Open Subtitles لماذا لا نضع هذان الكومبارس أمام العدسة اللعينة الضخمة؟
    Porque não tentas masturbar-te sob a mesa em frente... da família inteira, e ter assim verdadeiros problemas? Open Subtitles لم لا تحاول أن تمارس العادة السرية تحت الطاولة أمام العائلة بأسرها وتحظى بمشاكل حقيقية
    Normalmente, é melhor não dizer isso em frente da prisioneira. Open Subtitles عادة من الأفضل أن لا تقولي هذا أمام سجين
    Nunca devia ter dito tudo aquilo à frente da General. Open Subtitles لم يكن علي قول تلك الأشياء أساساً أمام الجنرال
    É muita ostentação. Não o quero à frente da minha casa. Open Subtitles بل هي بشعة , و لا أريد رؤيتها أمام منزلي
    Então, acho que como à frente da Sigma Teta Chi, Open Subtitles إذا أظن بما أنها كانت أمام سيجما ثيتا كاي
    Violaram-me à frente da minha família, depois mataram todos. Open Subtitles وقد إعتدوا علي أمام عائلتي ثم قتلوا الجميع
    É o mesmo tipo que estava em frente da casa do Terrance? Open Subtitles هل هذا هو نفس الرجل الذى كان أمام مكان تيرنس ؟
    Tens que estar à frente da fila desses coelhinhos da selva. Open Subtitles يجب أن تكون في مقدمة الصف قبل هؤلاء الأرانب المتوحشة
    Outra coisa com a plantação de uma horta, especialmente em frente da Casa Branca e num terreno soalheiro virado a sul, é que nunca sabemos quem podemos influenciar. TED الشيء الآخر، بالطبع، المتعلق بزراعة حديقة، خاصةً حديقة في مقدمة بيت أبيض وفي بستان جنوبي مشمس، هو أنك لن تعرف أبدًا مَن الذين ستؤثر عليهم.
    Linha da frente da Infantaria. Linha da frente da Infantaria. Open Subtitles مشاة الجبهة الأمامية مشاة الجبهة الأمامية
    Mandou-nos de volta a cabeça dela, montada na frente da mota dela. Open Subtitles هل تعرفي ماذا فعل أرسل لنا رأسها مثبتة على الجزء الأمامي من دراجتها النارية
    Acabámos de carregar a frente da carrinha. Open Subtitles أوه، لقد انهينا للتو من تحميل الاغراض في الجهه الاماميه للشاحنه هل تريدنا ان نخرج بعض الاشياء خارجاً
    Bom dia. A magia é uma excelente forma de nos mantermos à frente da realidade, de tornar possível hoje o que a Ciência irá tornar realidade amanhã. TED صباح الخير.السحر طريقة ممتازة للبقاء في طليعة منحنى الواقع، لنجعل من الممكن اليوم ما سيجعل منه العلم حقيقة غدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more