Então plantei uma floresta alimentar em frente da minha casa. | TED | فكان ما فعلته، أني أنشأت مزرعة غذاء أمام داري. |
Coloca-se à frente da estrela deste modo, criando uma sombra maravilhosa. | TED | سوف تتحرك أمام النجم كما ترون تمامًا، مولدةً ظل رئع. |
Mas uma semana depois, o organizador do evento pediu-me para voltar, e disse-me que havia uma parede mesmo em frente da casa daquele tipo. | TED | ولكن في وقت لاحق في الأسبوع، منظم الحدث طلب مني أن أعود، وقال لي أن هناك جدار أمام منزل هذا الرجل مباشرة. |
Com base nas suas melhores marcas deste ano, chegam 6,4 metros à frente da equipa francesa. com base nos dados. | TED | واستناداً إلى نتائجهن لهذه السنة، فإنهن سيقطعن خط النهاية 6,4 متر أمام المنتخب الفرنسي، وذلك استناداً إلى البيانات. |
Como é que conseguiu passar à frente da multidão? | TED | إذن، كيف أمكنك أن البقاء في مقدمة المجموعة؟ |
Digamos que estamos em frente da porta, prestes a abri-la. | TED | لنقل أنّك تقف أمام الباب، ومستعد لسحبه حتى يفتح. |
Combinámos encontrar-nos no dia seguinte, à frente da casa do Villette. | Open Subtitles | ورتبنا الامر على أن نتقابل الصباح التالى أمام منزل فاليت |
Crianças, porquê sentarem-se em frente da TV... quando poderiam estar no rádio? | Open Subtitles | أهلاً يا أطفال، لماذا تجلسون أمام التلفاز، بينما تستطيعون الظهور بالمذياع؟ |
Para que o copo? Não bebo na frente da loja. | Open Subtitles | لاتضع كوباً أتعتقد انني سأجلس أشرب هذا أمام المتجر؟ |
Olha, não consegui ser eu mesma à frente da minha mãe. | Open Subtitles | اسمعي، لم استطع ان أكون على طبيعتي هناك أمام والدتي. |
Porque não tirar estes dois extras da frente da câmara? | Open Subtitles | لماذا لا نضع هذان الكومبارس أمام العدسة اللعينة الضخمة؟ |
Porque não tentas masturbar-te sob a mesa em frente... da família inteira, e ter assim verdadeiros problemas? | Open Subtitles | لم لا تحاول أن تمارس العادة السرية تحت الطاولة أمام العائلة بأسرها وتحظى بمشاكل حقيقية |
Normalmente, é melhor não dizer isso em frente da prisioneira. | Open Subtitles | عادة من الأفضل أن لا تقولي هذا أمام سجين |
Nunca devia ter dito tudo aquilo à frente da General. | Open Subtitles | لم يكن علي قول تلك الأشياء أساساً أمام الجنرال |
É muita ostentação. Não o quero à frente da minha casa. | Open Subtitles | بل هي بشعة , و لا أريد رؤيتها أمام منزلي |
Então, acho que como à frente da Sigma Teta Chi, | Open Subtitles | إذا أظن بما أنها كانت أمام سيجما ثيتا كاي |
Violaram-me à frente da minha família, depois mataram todos. | Open Subtitles | وقد إعتدوا علي أمام عائلتي ثم قتلوا الجميع |
É o mesmo tipo que estava em frente da casa do Terrance? | Open Subtitles | هل هذا هو نفس الرجل الذى كان أمام مكان تيرنس ؟ |
Tens que estar à frente da fila desses coelhinhos da selva. | Open Subtitles | يجب أن تكون في مقدمة الصف قبل هؤلاء الأرانب المتوحشة |
Outra coisa com a plantação de uma horta, especialmente em frente da Casa Branca e num terreno soalheiro virado a sul, é que nunca sabemos quem podemos influenciar. | TED | الشيء الآخر، بالطبع، المتعلق بزراعة حديقة، خاصةً حديقة في مقدمة بيت أبيض وفي بستان جنوبي مشمس، هو أنك لن تعرف أبدًا مَن الذين ستؤثر عليهم. |
Linha da frente da Infantaria. Linha da frente da Infantaria. | Open Subtitles | مشاة الجبهة الأمامية مشاة الجبهة الأمامية |
Mandou-nos de volta a cabeça dela, montada na frente da mota dela. | Open Subtitles | هل تعرفي ماذا فعل أرسل لنا رأسها مثبتة على الجزء الأمامي من دراجتها النارية |
Acabámos de carregar a frente da carrinha. | Open Subtitles | أوه، لقد انهينا للتو من تحميل الاغراض في الجهه الاماميه للشاحنه هل تريدنا ان نخرج بعض الاشياء خارجاً |
Bom dia. A magia é uma excelente forma de nos mantermos à frente da realidade, de tornar possível hoje o que a Ciência irá tornar realidade amanhã. | TED | صباح الخير.السحر طريقة ممتازة للبقاء في طليعة منحنى الواقع، لنجعل من الممكن اليوم ما سيجعل منه العلم حقيقة غدا. |