Estava numa mesa junto à porta quando o Tenente Manion entrou. | Open Subtitles | كنت على المنضدة بجانب البابِ عندما دخل الملازم أوّل مانيون |
Acho que disse que os queria junto à piscina. | Open Subtitles | أعتقد أنها قالت أنها تريدها بجانب حمّام السباحة |
Sr. Presidente, os soviéticos colocaram os tanques junto à fronteira afegã. | Open Subtitles | ..سيدي الرئيس لقد حرك السوفييت دباباتهم ..قرب الحدود الأفغانية بقليل |
Detectou este carro desportivo abandonado perto de uma autoestrada polaca mesmo junto à fronteira com a Alemanha. | Open Subtitles | اكتشف سيارة رياضية تُخليّ عنها قرب طريق سريع بولندي بالضبط عند تقاطع الحدود .مع ألمانيا |
Pensa-se que o Mosassauro caçava junto à superfície da água, onde apanhava tudo aquilo em que pudesse ferrar o dente. | Open Subtitles | ديناصور الموساسور كان من المعتقد أنها تصطاد بالقرب من سطح الماء حيث تفترس أي شيء تقع عليها أسنانها |
Em plena Estrada Nacional 7, junto à grande árvore. | Open Subtitles | على الطريق السريع رقم سبعه بجوار الشجرة الكبيره |
Esta tarde vi o patrão junto à prateleira do herbicida. | Open Subtitles | بعد ظهر اليوم رأيته بجانب الرف وبيده زجاجة المبيد |
Esta tarde vi o patrão junto à prateleira do herbicida. | Open Subtitles | بعد ظهر اليوم رأيته بجانب الرف وبيده زجاجة المبيد |
Rand, guardei um para mim junto à caixa registadora. | Open Subtitles | راند، لقد وضعت واحده لي بجانب ألة المحاسبة، |
O programa das noites, era encontrarmo-nos junto à cabine telefónica. | Open Subtitles | ترى ليلا كان على وشك الوقوف بجانب كشك الهاتف. |
Um maníaco homicida calhou de passear junto à prisão. | Open Subtitles | قاتل معتوه صادف, وكان يتمشى بجانب سجن فيدرالى |
Corre com ele junto à cerca, segura-o enquanto ele quiser. | Open Subtitles | اجعليه يركض بجانب السلك. اجعليه يتحرك بقدر ما يُريد. |
Este homem junto à borda não está no retrato da galeria. | Open Subtitles | هذا الرجل قرب الاطار انه ليس موجودا بالصورة في المعرض |
Montámos uma pequena mesa de prova, mesmo junto à entrada da loja. | TED | ووضعنا كشك للتذوق قرب مدخل المتجر مباشرة |
Por fim, fui salva por uma rapariga que passava junto à piscina que por acaso olhou para baixo e me viu. | TED | أخيرًا أنقذتي فتاة كانت تتمشى قرب حوض السباحة التي نظرت صدفة تحت قدميها فرأتني |
Hoje, posso ser aquela rapariga que anda junto à piscina, e faz soar o alarme para algo que está a acontecer sob a superfície. | TED | اليوم، أستطيع أن أكون تلك الفتاة التي تمشي قرب المسبح لأقوم بالإنذار أن هناك شيء يحدث تحت السطح. |
Os nossos devem ter incendiado o armazém junto à estação. | Open Subtitles | لابد وأن رجالنا البواسل أشعلوا النار في المخازن التي بالقرب من المحطة |
Encontrámos um espião junto à Grande Rocha. | Open Subtitles | وجدنا جاسوسا علي الحدود بالقرب من الصخرة الكبيرة |
Já o deve ter visto por aqui ás voltas, na estrada junto à vedação. | Open Subtitles | انت ,ربما رأيته هناك يتسكع, على الطريق بجوار الحقل. نعم |
E o tal Lee Bowers que viu homens junto à cerca? | Open Subtitles | ماذا عن رجل السكك الحديدية , لي باورز الذي رأى الرجال في يقفون بجوار السور ؟ |
Uma patrulha aérea localizou-a junto à costa. nenhum sinal dela. | Open Subtitles | لاحظت دورية جوية السفينة بمحاذاة الساحل لا أثر لهم ولا للطاقم |
Durmo melhor junto à entrada. | Open Subtitles | هذا مكاني أيها الزنجي أنا انام افضل بقرب الباب |
Porquê conduzir tanto só para largar um corpo junto à estrada? | Open Subtitles | لما يقود كل هذه المسافة ليلقي الجثة على جانب الطريق؟ |
Ele descobriu uns pergaminhos junto à fronteira síria há alguns anos. | Open Subtitles | قبل سَنَوات قَليلة، كَشفَ بعضَ اللفائف قُرْب الحدودِ السوريةِ |