"longe da" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بعيدًا عن
        
    • بعيد عن
        
    • تبتعد عن
        
    • بعيدين عن
        
    • يبتعد عن
        
    • بعيده عن
        
    • إبتعد عن
        
    • بعيدا من
        
    • بعيداً عن
        
    • البعد عن
        
    • ابتعدت عن
        
    • نبتعد عن
        
    • بعيدة من
        
    • بعيدةً عن
        
    • إبتعدت
        
    Disse que eram alguns itens sentimentais e pediu que lhos guardasse até ele se instalar em algum lugar longe da lei. Open Subtitles وقال إنّها أغراض ذات قيمة عاطفيّة وطلب إليّ الاحتفاظ بها لأجله حتّى يستقرّ في مكان ما بعيدًا عن الشرطة
    Quando está longe da costa, um tsunami pode ser quase indetetável pois move-se ao longo de toda a profundidade da água. TED عندما يكون التسونامي بعيدًا عن الشاطيء، بالكاد يمكن اكتشافه لأنه يتحرك خلال أعماق المياه.
    Vai ficar lá atrás, longe de Deus, longe da acção. Open Subtitles سيكون في الخلف، بعيداً عن الرب بعيد عن الحركة
    Vamos tirar isso a limpo. Entretanto, quero-te longe da piscina. Open Subtitles خلال هذا أريدك أن تبتعد عن البركة أنت وأختك
    É que sabe, Inspector-Chefe, continuamos ainda longe da extinção. Open Subtitles أترى يا سيدي المفتش .. فمازلنا بعيدين عن الإنقراض
    Yeah, bem, tudo você tem que fazer é o mostrar e então fica longe da vista porque se ele o ver, nós somos terminados. Open Subtitles نعم، حسنا، كلّ يجب أن تعمل نقطته خارج وبعد ذلك يبتعد عن البصر لأن إذا يراك , نحن نعمل.
    Garantidamente não é muito longe da linha do Jubileu. Open Subtitles أعني، ليست بعيده عن خطّ اليوبيل، بالتأكيد.
    Fica longe da minha filha, ou a tua habilidade de procriar será uma memória distante. Open Subtitles إبتعد عن ابنتي، أو أن قدرتك علي الـإنجاب، ستُصبح ذكري بعيدة.
    Por isso, porque não acabamos esta conversa longe da beira? Open Subtitles إذا ما رأيك أن ننهي هذه المحادثة بعيدًا عن هذه الحافة ؟
    Por isso, fomos a um médico amigo da mãe, que vivia muito longe da cidade. Open Subtitles لدرجة عدم اهتمامنا بالقوانين، لذا ذهبنا إلى طبيب صديق لأمكِ.. والذي كان يعيش بعيدًا عن المدينة
    Quando é que um pivô ficou longe da televisão três anos e voltou? Open Subtitles متى كانت آخر مرة قام مذيع إخباري بالبقاء بعيدًا عن التلفزيون لثلاث سنوات. وعاد بعد ذلك؟
    Mantenha seus dedos longe da minha comida, Você entende? Open Subtitles ضع اصابعك المتّسخة بعيد عن طعامي، هل تفهم؟
    Está longe da IA omnipotente que nos disseram para acreditar. TED إنّه بعيد عن نظام الذكاء الصنعي الشمولي الذي قيل لنا أن نؤمن به.
    É melhor ficar longe da minha adaga, ou haverá consequências. Open Subtitles لصالحك أنْ تبتعد عن خنجري، وإلّا ستكون هناك تبعاتٍ.
    Richard! Podemos estar longe da civilização, mas não temos que ser selvagens. Open Subtitles ربما نحن بعيدين عن الحضارة ولكننا لن نكون غير متحضرين
    Acho que só está contente por estar longe da namorada. E do emprego na TV que odeia. Open Subtitles اعتقد بأنه سعيده لانه سوف يبتعد عن صديقته وعمله في التلفاز الذي يكرهه
    Eu detesto estar longe da minha família, mas é melhor do que ser magoada, não achas? Open Subtitles اكره ان اكون بعيده عن اهلي لكن افضل مما تكون مجروحا
    Quando isso acontecer, fica longe da minha mira e nos daremos muito bem. Open Subtitles إطلاق النار بدأ إبتعد عن فوهة بندقيتي وستكون بخير
    Deve manter os cavalos longe da água até esfriarem. Open Subtitles تسمح للخيول الساخنة تشرب ابقيهم بعيدا من الماء حتى تبرد
    É só manteres as mãos longe da boca dele. Open Subtitles لاتقلقي، فقط إبقي يديكَ وأقدامَكَ بعيداً عن فَمِّه
    Quais são as probabilidades de encontrarmos culturas humanas tão longe da Terra? Open Subtitles ‫ما هي احتمالات أن نجد مزروعات بشرية ‫بهذا البعد عن الأرض؟
    "longe da minha salvação e nas palavras que pronuncio... Open Subtitles ابتعدت عن إنقاذي والكلمات التي تخرج من فمي..
    Fazemos assim, porque não falamos sobre isto longe da multidão? Open Subtitles صحيح , سأخبرك بشئ لم لا نبتعد عن العامة؟
    A nossa clínica não fica muito longe da Embaixada, por isso eu fui um dos primeiros a lá chegar. Open Subtitles عيادتنا ليست بعيدة من السفارة لذا أنا كنت من أوائل من وصلوا هناك
    Quero que fiques longe da casa do velho Willows. Open Subtitles أريدِك أن تبقى بعيدةً عن مكان الصفصاف القديم
    Eu ficaria longe da toca do coelho, no teu lugar. Open Subtitles لو كنت مكانك، لا إبتعدت عن جحر الأرنب هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more