"mão de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بيد
        
    • يدّ
        
    • العاملة
        
    • أيدي
        
    • للتخلي عن
        
    • أيادي
        
    • يد
        
    • يدك
        
    É esta, senhoras e senhores, a democracia americana, a evoluir sob a mão de Thomas Jefferson. TED هناك سيداتي وسادتي حيث تتطور الديمقراطية الأمريكية بيد توماس جيفرسون.
    Em Hitchcock, temos o tema de uma pessoa pendurada no abismo pela mão de outra pessoa. Open Subtitles في أفلام هيتشكوك، نرى دائماً عنصر يتضمن مشهد شخص معلق على الهاوية ويمنعه من السقوط تمسكه بيد شخص آخر
    Não partiria a mão de um violinista antes do concerto. Open Subtitles أنت لن تكسر يدّ عازف الكمان قبل الحفلة الموسيقية
    No início, não tínhamos qualquer financiamento, não tínhamos mão de obra, nem uma estrutura organizativa e era preciso improvisar muito Open Subtitles حسناً. فى البداية لم يكُن لدينا تمويل نهائياً، لم نكُنّ مؤسسين من خلال القوي العاملة ولا مُرتبطين بمُنظمة،
    Desculpa-me, mas não é nosso costume beijar a mão de um homem. Open Subtitles آسف جداً ، لكنها ليس عادتنا أن نقبل أيدي الرجال
    Tive que abrir mão de sonhos que nem sabia que tinha. Open Subtitles واضطررتُ للتخلي عن أحلام لم أكن أعلم بأنني كنتُ أريد تحقيقها
    Vão Ficar Malucos Com os Nossos Empréstimos Para Comprar Carro Ficarão mais descansados por o vosso dinheiro estar na mão de profissionais. Open Subtitles ستطمئنون بمعرفة أن أموالكم في أيادي المتخصصين
    - É dificil, há muitos laços. Isso exige uma mão de mulher. Open Subtitles يصعب هذا بوجود كل هذه الأربطة الصغيرة، فهذا يتطلب يد امرأة
    Tinha uma certa tendência para segurar demasiado a mão de outro homem, tocava-lhes demais após os cumprimentos e tinha uma subscrição de uma revista de fitness masculino. Open Subtitles يميل إلى الإمساك بيد رجل آخر لوقت طويل بعد المصافحة ولديه إشتراك في مجلّة اللياقة البدنية للرجال
    Sei que uma das suas vítimas acreditou que estava a ser tocado pela mão de Deus enquanto o violava, porque lhe disse isso. Open Subtitles أعرف أحد ضحاياك، والذي كان يظن أنه يُلمس بيد الله، عندما كنت تتحرش به لأن هذا ما أخبرته به
    O seu coração está bem, não tenho tempo para segurar a mão de ninguém. Open Subtitles لو كان قلبه بخير، لا أملك وقتًا للإمساك بيد أحدهم الآن.
    Quando entraste na 12ª DP, eu senti a mão de Deus. Open Subtitles عندما دخلتُ لمركز الشرطة الثاني عشر، شعرتُ بيد الرحمة تُمدّ إليّ.
    Então a mão de Deus desceu com um braço estendido e soltou-me o couro. Open Subtitles بعد ذلك يدّ الله هبطت مع ذراع ممدودة وحرّرتني
    A entrada está escrita pela própria mão de Himmler. Open Subtitles المدخل مكتوب بخط يدّ "هيملر" نفسه
    ... algumavezmoldado pela mão de Deus. " Open Subtitles "شكلّته يدّ الرّب
    BJK: Bem, em 2025, 75% da mão de obra mundial será da geração do milénio. TED بيلي جين: حسنا، في عام 2025، ستكون 75 بالمئة من القوة العاملة العالمية من جيل الألفية.
    Hoje, numa das áreas mais rurais da América, 30% da mão de obra da Chobani são imigrantes e refugiados. TED اليوم، في واحدة من المناطق الريفية في أمريكا، 30 في المائة من القوة العاملة في تشوباني هم مهاجرون ولاجئون.
    Coisas feitas pela mão de uma mãe são iguais em todo o lado Open Subtitles الأشياء التي تصنع مِن قِبل أيدي الام في كل مكان تتشابة
    Não poderíamos deixar a sua fortuna ou a sua pessoa cair na mão de foras-da-lei. Open Subtitles لم يكن ممكنا أن نجعل ثروتك أو أنت . يسقطان في أيدي المجرمين
    Para fazeres isso, é preciso abrir mão de tudo. Open Subtitles لفعل ما نفعله عليك ان تكون مستعدا للتخلي عن كل شيء
    Para fazer isso, é preciso abrir mão de tudo. Open Subtitles لفعل ما نفعله عليك ان تكون مستعدا للتخلي عن كل شيء
    Não posso estar calmo se a segurança do meu irmão está na mão de inaptos. Open Subtitles كيف عساي أهدأ وسلامة أخي بين أيادي غوريلات غير كفؤة؟
    Na mão gentil do jardineiro permanece a mão de Deus. Open Subtitles في يد المزارع الرقيقة تتجلى عظمة الله في التكوين.
    E se te dissesse que há $200.000 à mão de semear? Open Subtitles ماذا لو أخبرتك أنه هناك 200,000 دولار في متناول يدك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more