"maior parte das" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أغلب
        
    • معظم
        
    • مُعظم
        
    • ومعظم
        
    • لمعظم
        
    • لأغلب
        
    • غالبية
        
    • اغلب
        
    • غالب
        
    • وأغلب
        
    Mas, na maior parte das vezes, o sistema endócrino mantém o nosso corpo num estado de equilíbrio. TED لكن في أغلب الأحيان، فإن جهاز الغدد الصمّاء قادر على حفظ أجسامنا في حالة توازن.
    Embora o arroz cresça bem em águas paradas, a maior parte das variedades de arroz morrerá se ficar submerso durante mais de três dias. TED على الرغم من أن الأرز ينمو بشكل جيد في المياه الراكدة فإن أغلب أنواعه تموت إذا غُمرت بالماء لأكثر من ثلاثة أيام.
    Quando passeamos pelos locais onde vivemos, na maior parte das vezes, sentimo-nos seguros e confortáveis, não é? TED عندما تتمشي فى المكان الذي تعيش فيه، في أغلب الأوقات، تشعر بالراحة والأمان، أليس كذلك؟
    Quando se pensa numa gruta, a maioria pensa num túnel através de rocha sólida. e a maior parte das grutas é assim. TED عند تفكيرك في كهف، تتخيّل في الغالب نفقا يمتدّ عبر صخرة صلبة، و في الواقع معظم الكهوف هي كذلك بالفعل.
    A maior parte das coisas naturais não acaba na natureza. TED معظم الاشياء الطبيعية لا ينتهي بها الامر في الطبيعة
    Penso que a maior parte das histórias é sobre esse ursinho pateta. Open Subtitles يبدو لي أن أغلب هذه القصص حول ذلك الدب القديم السخيف
    A maior parte das pessoas tem fotos dos entes queridos no escritório. Open Subtitles أعلم ما هو شكلهم أغلب الناس يحتفظون بصور لأحبائهم في مكاتبهم
    Descobri que a maior parte das agências de Justiça criminal, como a minha, não acompanhava as coisas realmente importantes. TED تبين أن أغلب وكالات العدل الجنائي كوكالتي لم تكن تتتبع الأمور المهمة.
    Na maior parte das circunstâncias, a energia de um raio laser aquece as coisas. TED في أغلب الظروف، الطاقة في حزمة أشعة الليزر تعمل على تسخين الأشياء.
    A maior parte das pessoas, quando dizem que uma palavra não é real, o que querem dizer é que ela não aparece num dicionário vulgar. TED أعتقد أن أغلب الناس، عندما يقولون أن الكلمة غير حقيقية، فهم يقصدون أنها لا تظهر في المعاجم العادية.
    Essa foi a minha sorte porque, na maior parte das fotografias na imprensa eu também apareço, embora muitas vezes entre as pernas da Sophia. TED وكان هذا من حظي، لأني في أغلب صور الصحافة كنت ظاهرة كذلك، حتى لو كنت بين سيقان صوفيا
    Quando apresentamos esta explicação, a maior parte das pessoas muda de opinião e aceita a resposta correta, apesar de estarem muito confiantes com a sua primeira resposta. TED حين طرحنا التفسير، غيّر أغلب الناس رأيهم وتقبلوا الإجابة الصحيحة، بالرغم من ثقتهم بإجابتهم الأولى.
    Os homens travam a maior parte das guerras e as mulheres choram-nos. TED يقاتل الرجال في أغلب الحروب وتشيعهم النساء.
    Mas, reparem, a maior parte das vítimas do tráfico humano TED لكن تذكروا أن أغلب ضحايا الاتجار بالبشرهم أشخاص فقراء ومهمشون
    A maior parte das pessoas nem sequer imagina um desses milagres técnicos, e precisamos pelo menos de cinco para fazer um Panteão. TED تذكر أن معظم الناس لا يستطيعون حتى أن يتخيلوا واحدة من هذه المعجزات التقنية، وتحتاج على الأقل خمسة لبناء بانثيون
    Lembra-te: a maior parte das pessoas são normalmente informais quando falam. TED تذكر أن معظم الناس عادة غير رسميين جداً عندما يتكلمون.
    As agricultoras pagam-nos aos poucos, cobrindo a maior parte das nossas despesas. TED يدفع الفلاحون لنا جزء جزء مع مرور الوقت، ويغطوا معظم نفقاتنا.
    A maior parte das escolas na América gasta menos de 7500 dólares por ano para ensinar uma criança. TED معظم المدارس في أمريكا تنفق أقل من سبعة آلاف وخمسمئة دولار سنوياً , لتعليم طفل واحد
    A maior parte das pessoas coleciona por razões sentimentais. Open Subtitles أجل، حسناً، مُعظم الناس يجمعون الأغراض لأسباب عاطفيّة.
    A maior parte das pessoas nem sabe que isto existe. TED ومعظم الاشخاص لا يعرفون حتى بوجود تلك المنتجات اليوم
    Para mim nada, mas para a maior parte das pessoas, a contabilidade empresarial não é propriamente entusiasmante. Open Subtitles حسنا ، بالنسبة لي ، لا شئ لكن لمعظم الناس محاسبات الشركات ليست بالأمر المشوق
    Devem reparar que não há nenhum bebé nesta foto, porque não é assim que as coisas funcionam, pelo menos para a maior parte das mães trabalhadoras. TED ستلاحظ أنه لا يوجد طفل في هذه الصورة، لأن الأمر لا يحدث هكذا، ليس بالنسبة لأغلب الأمهات العاملات.
    Guarda a maior parte das coisas na sala de aula? Open Subtitles هل تضع غالبية أغراضك فى حجرتك الخاصة بالمدرسة ؟
    Sabes, eu poderia ser muito mais rico se tomasse a maior parte das minhas decisões a pensar no dinheiro. Open Subtitles تعلمين, انا يمكن ان اكون اغنى بكثير بشكل عام. اذا انا اتخذت اغلب قراراتي استنادا على المال.
    Podem subir e morder quando eu me sentar na retrete, por isso a maior parte das vezes fico a pairar. Open Subtitles قد تصعد وتعضني وأنا أجلس على كرسي المرحاض لذا أنا أنحني فوقه في غالب الأوقات
    Mas estava a acontecer uma coisa na minha cidade, em toda a área metropolitana e na maior parte das áreas metropolitanas dos Estados Unidos da América. A taxa de homicídios começou a aumentar em flecha. TED ولكن كان هناك شيئ آخر يحدث لمدينتي وجميع المناطق المأهولة القريبة من المدينة، وأغلب المناطق المأهولة في الولايات المتحدة، وهو أن معدل جرائم القتل بدأ في الإرتفاع بشكل كبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more