"mais difícil do" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أصعب مما
        
    • اصعب مما
        
    • أصعب من
        
    • اصعب من
        
    • أصعب قليلاً مما
        
    • الأمر أصعب ممّا
        
    • أصعب قليلاً من
        
    • أكثر صعوبة من
        
    Não torne isto mais difícil do que precisa de ser, está bem? Open Subtitles أرجوك , لا تجعل الأمر أصعب مما يحتاجه , حسناً ؟
    Mas tens razão. É muito mais difícil do que imaginava. Open Subtitles لكنك كني علي حق الأمر أصعب مما كنت أتخيل
    É mais difícil do que se pensa. Open Subtitles كما تعلم, أن هذا اصعب مما يعتقده الأشخاص
    Isto da separação está a ser bastante mais difícil do que pensei e por isso estava a vigiá-lo. Open Subtitles امر الانفصال كان اصعب مما ظننت وانا اتجسس عليه
    Ter recordações daqueles que se amou e perdeu... talvez seja mais difícil do que não ter recordações de todo. Open Subtitles ما لدينا من ذكريات لمن أحببناهم ثم فقدناهم ذلك أصعب من أن لا يكون هناك ذاكرة بالمرة
    Não é mais difícil do que jogar aos dardos. Open Subtitles لا,ولكن لا يمكن ان يكون اصعب من لعبة رمي السهام.
    Esta coisa dos computadores está a provar ser mais difícil do que imaginava. Open Subtitles موضوع الحاسوب هذا اتضح لي انه أصعب قليلاً مما توقعت
    é mais difícil do que pensas, voltar. Tu vais ver. Open Subtitles أنه أصعب مما تظن العودة من جديد صسوف ترى
    Essa coisa de samurai cego é mais difícil do que parece. Open Subtitles ذلك الروتين و أنك أعمى هو أصعب مما يبدو عليه
    Mas é mais difícil do que parece conservar o almoço, sem gravidade. Open Subtitles إلاّ أن مقاومة التقيؤ في انعدام الجاذبية أصعب مما يبدو د.
    Walter, sabes que isso é mais difícil do que parece. Open Subtitles والتر،انت تعرف أن هذا اصعب مما يبدو عليه
    Isto vai ser bem mais difícil do que eu pensava. Vou ligar ao meu médico. Open Subtitles انه اصعب مما كنت اعتقد سوف اذهب لأرى مستشاري
    É muito mais difícil do que imaginava. Com as taxas de entrada, de transacção e as multas, estou a ficar com muito dinheiro. Open Subtitles إنه اصعب مما تصورته بين رسم الدخول .. ورسم المعاملات ، ورسم العقوبات ، انا في الحقيقة
    Mas agora, o Ártico está a aquecer e o gelo do mar está a derreter fazendo com que caçar focas seja mais difícil do que nunca. Open Subtitles لكن القطب الشمالي في حالة إحتباس حراري الآن و هذه البحار الجليدية في ذوبان مما يجعل إصطياد الفقمات أصعب من أي وقتٍ مضى
    Mas foi mais difícil do que viver na Coreia do Norte, porque eu não era livre. TED ولكنها الحياة فيها كانت أصعب من كوريا الشمالية لأني كنت غير حر
    Óbvio, eu dou-te 100 razões pelas quais sair do meu armário foi mais difícil do que tu saíres do teu, mas digo-vos uma coisa: o díficil não é relativo. TED بالتأكيد، أنا سأعطيك 100 سبب لماذا كانت تجربتي أصعب من تجاربكم، لكن هنا مربط الفرس: كلمة صعب ليست شيئا نسبيا.
    mas tê-lo parcialmente... é mais difícil do que nem sequer tê-lo. Open Subtitles ولكن ان احصل على نصفها هو اصعب من ان لا احصل عليها اطلاقاً
    É bem mais difícil do que o que vimos na Internet. Open Subtitles هذا أصعب قليلاً مما يبدو على الانترنت
    É mais difícil do que pensavas, não é? Open Subtitles الأمر أصعب ممّا تصورتى ، أليس كذلك؟
    Mas às vezes é mais difícil do que isso, amigo. Open Subtitles لكن في بـعض الأحيـان إنها أصعب قليلاً من ذلك يـا صاح
    Não, tu apenas és mais difícil. Do que ela. Open Subtitles كلا, أنت فقط أكثر صعوبة من ذلك, عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more