"mancha" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بقعة
        
    • لطخة
        
    • وصمة
        
    • بقع
        
    • البقع
        
    • اللطخة
        
    • مانشا
        
    • البقعه
        
    • الصبغة
        
    • يلطخ
        
    • تلطخ
        
    • بُقعة
        
    • لطخه
        
    • بقعاً
        
    • بقعه
        
    Talvez o laboratório forense nos dê um cabelo ou uma mancha. Open Subtitles ربما سيعطينا المختبر شعرة أو بقعة دم أو شيئا ما
    Lançada de uma mancha solar em direcção à Terra, chegou do Sol até ao nosso planeta em menos de 18 horas. Open Subtitles خارجةً من بقعة شمسية وموجهة مباشرة إلى الأرض وقد إستغرقت من الشمس وصولاً إلى الأرض أقل من 18 ساعة
    O antigo inquilino não gostou do assalto, da mancha que você deixou. Open Subtitles المستأجر الكبير السن ضويقَ بالكسر والدُخُول، لطخة الدمّ بأنّك تَركتَ وراء.
    O meu povo viu-me como uma mancha na linhagem, algo para apagar. Open Subtitles قـومي يرونني كما لو أني وصمة عـار عـلى الـسلالة شيءٌ لـيمحا.
    O sumo das folhas das amoras deixa uma mancha negra e no entanto, os dentes de Gascoigne não estavam pintados. Open Subtitles و عصير توت العليق يترك بقع داكنة و مع هذا فإن أسنان السيد "هنري غازكوين" لم تكن ملطخة
    Baseado na mancha de óleo, o gajo levou o corpo. Open Subtitles أستناداً على البقع فبالتأكيد أن الرجل قام بسحب الجثة
    Esta mancha indica que a artéria temporal superficial foi perfurada. Open Subtitles هذه اللطخة توحي بأنّ سطحه الصدغي تسبب بثقب الشريان
    Encontrei outra mancha misteriosa neste bocado da saia dela. Open Subtitles وجدنا بقعة أخرى على هذه القطعة من تنورتها.
    Quando abri a mala, observei uma carpete enrolada com uma grande mancha negra, o que parecia ser sangue. Open Subtitles عندما فتحت صندوق السيارة, انا لاحظت وجود بقعة كبيرة على السجادة. والتى تبدوا بقعة من الدماء.
    Hipoteticamente, com base na cena do crime, determinarei se é possível conjecturar que uma mancha é sangue. Open Subtitles افتراض من سلاح الجريمه وسوف يتحدد ما إذا كان من الممكن ان يكون بقعة دم
    Esta manhã, chegou atrasada. Tem uma mancha de geleia na camisola. Open Subtitles هذا الصباح تأخرتِ على العمل وهُناكَ بقعة هلام على سترتكِ.
    Limpei-a, mas depois fiquei com uma grande mancha branca na parede. Open Subtitles قمت بغسله ثم كان هناك بقعة كبيرة نظيفة على الجدار
    e com uma mancha de meita nas calças, sentimo-nos estranhas. Open Subtitles بقعة صغيرة على سرواله المتعرق وانت تشعر بالغرابة لها
    Parece que há uma mancha de sangue nos boxers. Open Subtitles يبدوا ان هناك لطخة من الدماء على سرواله.
    É melhor não entrares no meu palco com uma mancha de 'ketchup'. Open Subtitles لا يمكنك الصعود إلى المسرح وهناك لطخة من الكاتشاب على وجهك
    Devo acrescentar que tal ataque... foi uma mácula na bandeira da França... uma mancha na honra... de cada homem, mulher e criança da França. Open Subtitles و انا اعترف أن هذا الهجوم كان وصمة عار على علم فرنسا وصمة عار على شرف كل رجل و مرأة و طفل في الامة الفرنسية
    A tinta sai bem do linho, mas deixa uma mancha rosa pálido. Open Subtitles والحبر يغسل بسهولة من الكتان ترك وردي شاحب وصمة عار
    Com um pouco de água oxigenada livra-se da mancha de sangue. Open Subtitles يجب وضع بيروكسيد على ذلك. هذا سوف تخلص من بقع الدم.
    Quando uma mancha solar liberta a sua energia magnética o que resulta são as mais colossais explosões no sistema solar: Open Subtitles عندما تطلق البقع الطاقة المغناطيسية المخزنة بها ما يحدث هو أكثر الإنفجارات عنفاً بالنظام الشمسي
    A mancha no lado direito da camisa dela. Open Subtitles اللطخة على الجانب الأيمن من القميص نظرين.
    Essas palavras foram escritas há 45 anos pelo letrista de "O Homem de La mancha". Open Subtitles هذه الكلمات كتبت قبل 45 عامًا من كتاب "رجل اللا مانشا"
    E por que a preocupação a propósito da mancha? Open Subtitles و لماذا أضيفت عمدا تللك البقعه من الزيت ؟
    Vê, é tudo uma questão de oxigenar a mancha. Open Subtitles أترى، الأمر كله يتعلق بوضع الأكسجين على الصبغة.
    ...para falar-Ihes brevemente sobre a ameaça irracional da violência nos Estados Unidos, que outra vez mancha a nossa terra... Open Subtitles لأتحدث بإختصار اليكم حول التهديد الغبي بالعنف في امريكا الذي من جديد يلطخ ارضنا
    Que tenhamos nos nossos corações a memória dos nossos irmãos queridos cujo sangue derramado mancha todas as ruas que hoje caminhamos. Open Subtitles فى قلوبنا نحن نحمل ذكرى أخواننا الذين ماتوا والذين تلطخ دمائهم الشوارع بينما نحن نتكلم الليلة
    A mancha de sangue derramado deixa uma marca, não deixa? Open Subtitles ولكِنَ بُقعة ألدِماء تترك علامه أليس كذلِك؟
    Nada, não tem nem uma mancha nos copos. Open Subtitles جميع بارعه. لا توجد حتى ا لطخه على الجرار.
    O azul das minhas lágrimas mancha a pele humana para sempre... Open Subtitles زرقة دموعي تضع بقعاً على بشرة الانسان للأبد
    Este termo deve-se a Niko Tinbergen, que fez uma experiência famosa com gaivotas, em que descobriu que, se aumentasse a mancha laranja no bico da gaivota as crias da gaivota iriam bicá-la ainda mais. TED المقولة نعارة من نبكو تينبيرقن الذي عمل تجربته الشهيرة مع طيور النورس حيث وجد أن البقعة البرتقالية في منقار النورس لو صنع بقعه برتقالية أكبر أن أناثي النورس ستنقر عليه أقوى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more