"manter as" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الحفاظ على
        
    • نحافظ على
        
    • للحفاظ على
        
    • يحافظ على
        
    • ابقاء
        
    • الإبقاء على
        
    • ان تبقي
        
    • ان ابقي
        
    • احافظ
        
    • فقط إبقاء
        
    • عليك أن تبقي
        
    É importante manter as aparências mesmo se o negócio estiver em declínio. Open Subtitles من المهم الحفاظ على المظاهر حتى لو كان العمل في إنحدار
    E ao tentar manter as aparências, ele ficou endividado até o pescoço. Open Subtitles و بينما كان يحاول الحفاظ على مظهره اصبح غارقا في الديون
    O segundo: manter as mães saudáveis, mantê-las vivas, manter as crianças vivas, acabar com os órfãos. TED الثاني: أن نحافظ على صحة الأمهات و نبقيهن أحياء. و نبقى أطفالهن أحياء. لا مزيد من الأيتام.
    É isso que precisamos de fazer para manter as pessoas seguras. Open Subtitles وهذا ما يتعين علينا القيام به للحفاظ على أمن الناس
    Vou colocar um espéculo para manter as pálpebras abertas. Open Subtitles سوف أضع مثبت لكى يحافظ على جفنيك مفتوحين
    Quero começar por dizer que falo deste assunto, de manter as mulheres na força de trabalho, porque acredito que é realmente a solução. TED اريد ان ابدأ بقولي، اتحدث عن ذلك-- عن ابقاء النساء ضمن القوى العاملة -- لأنني اعتقد حقا ان ذلك هو الحل.
    É difícil manter as prateleiras cheias, com vocês a andarem por aqui. Open Subtitles من الصعب الإبقاء على كل البضائع جاهزة مع كل الرجال هنا.
    maluquice, mas a tua mãe não consegue manter as mãos longe de mim, e isso perturba-me. Open Subtitles ولكن امك لا تستطيع ان تبقي يديها بعيدة عني, وهذا الامر يفزعني
    Se queremos que isto resulte, tens de manter as aparências. Open Subtitles إن كنا سننجو بفعلتنا هذه، عليك الحفاظ على المظاهر
    Gosta de manter as coisas em família‎, não é‎? Sim‎. Open Subtitles رغبتك هي الحفاظ على الأشياء داخل الأسرة، أليس كذلك؟
    Expor o cérebro a desafios, tal como aprender um novo idioma, é uma das melhores estratégias para manter as memórias intactas. TED إذ إن جعل الدماغ في محل تحدٍ، أمام تعلم لغة جديدة مثلا، من أفضل طرق الحفاظ على الذكريات.
    Processe-me. Apenas quero manter as aparências por um tempo. Open Subtitles أنت تمزح أنا فقط أريد الحفاظ على مظهر لائق لفترة
    manter as nossas promessas é uma das coisas que nos torna melhor que vocês. Open Subtitles الحفاظ على وعودنا ذلك هو ما جعلنا أفضل مِنْكم
    Claro. Há que manter as aparências, certo? Open Subtitles بالتأكيد، يجب أن نحافظ على المظاهر أليس كذلك؟
    E de forma a manter as coisas maravilhosas, acho melhor não fazermos pedidos pouco razoáveis. Open Subtitles .. وكي نحافظ على علاقتنا مبهجة .. أعتقد أنه من الأفضل ألا نطلب من بعضنا البعض طلبات غير معقولة
    Claramente estão a ocultar para manter as estatísticas de crime baixas. Open Subtitles من الواضح انهم لا يقومون بالأبلاغ للحفاظ على احصائيات الجريمة.
    Deve manter as coisas frias para evacuar o resto do navio. Open Subtitles يتوجب أن يحافظ على برودة الأشياء بما فيه الكفاية لإخلاء السفينة.
    Os obstáculos para a reforma não residem no poder do complexo prisional industrial ou noutros interesses constituídos que querem manter as coisas tal como estão, mas em cada um de nós, em todos nós. TED فالعوائق التي تقف في طريق الاصلاح لا تكمن هناك في قوة المجمع الصناعي الذي يشبه السجن أو المصالح الراسخة التي تريد ابقاء الامور كما هي ولكن داخل كل واحد منا.
    Por isso, se queremos manter as luzes acesas, precisamos de uma solução que se mantenha sempre a funcionar. TED عليه إذا كنا نريد الإبقاء على الضوء، فنحن بحاجة لحل يضمن التوليد طوال الوقت.
    Deve ser difícil... manter as ideias no lugar dentro da tua cabeça depois de todas as coisas que fizeste. Open Subtitles لا بد ان الامر صعب ان تبقي الأمور واضحة في عقلكِ بعد كل الأمور التي فعلتِها
    Estou a cuidar do teu negócio, estou a gerir a casa, estou a tentar manter as miúdas na linha. Open Subtitles انا اعتني بأعمالك أنا ادير المنزل انا احاول ان ابقي الفتيات منضبطات
    Quero ter a certeza de manter as tradições de um padrinho. Open Subtitles اريد التأكد بأن احافظ على التقاليد بأن اكون الرجل الافضل
    Até resolvermos isto talvez devêssemos... manter as nossas mãos em nós. Open Subtitles حتي نتدبر هذا الأمر رٌبما علينا فقط إبقاء أيدينا متباعدة
    Eu percebo que tenhamos de os chamar ao cinema... manter as cadeiras ocupadas. Open Subtitles أتفَهّم أنك يجب أن تجلبهم إلي صالات العرض. عليك أن تبقي المقاعد ممتلئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more