"mas as coisas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لكن الأشياء
        
    • لكن الأمور
        
    • لكن الأوضاع
        
    • ولكن الأشياء
        
    • ولكن الأمور
        
    • الوضع تغير
        
    • لكنّ الأشياء
        
    • لكن الامور
        
    • لكن الوضع
        
    • ولكن الاشياء
        
    • ولكن الامور
        
    • ولكن بعدها التفت
        
    mas as coisas que fiz para alcançar esse objectivo Open Subtitles ‫لكن الأشياء التي فعلتها من أجل ملاحقة هذا
    mas as coisas vão melhorar em breve, prometo. Obviamente começando amanhã. Open Subtitles لكن الأمور ستتحسن قريباً أعدك من الوضح انها ستبدأ غداً
    E sei que fui eu quem disse que não devíamos preocupar-nos com o que os outros pensam, mas as coisas mudaram. Open Subtitles وأعرف أنني من قلت أنه لا يجدر بنا أن نبالي بما يظنه الآخرون لكن الأوضاع تغيرت ... و
    mas as coisas mudaram muito nos últimos dez anos. TED ولكن الأشياء تغيرت كثيراً في السنوات العشر الأخيرة.
    Não queremos usar a "força letal", mas as coisas acontecem. Open Subtitles نحن لا نسعى لإستخدام القاتل القوة ولكن الأمور تحدث
    Restaurei a linha temporal, mas as coisas não estavam como deixei. Open Subtitles أعدت المسار الزمني لسابق عهده لأجد الوضع تغير عما تركته
    Construí aqui algo precioso, mas as coisas preciosas são mal compreendidas na sua própria era. Open Subtitles أتعلم , لقد صنعت شيئاً قيّماً هنا لكنّ الأشياء القيّمة يُساء فهمها دائماً في وقتها الخاص
    Tinha sido bem sucedido. mas as coisas mudaram tanto que eu teria de fazer mudanças muito significativas mas, naquela manhã, eu não sabia isso. TED وكنت ناجحاً الى ذلك الوقت لكن الامور تغيرت كثيراً مما استوجب مني تغيرات كثيرة ايضاً ولم اكن اعيها في ذلك الصباح
    Não tenho saudades, mas as coisas eram muito mais simples. Open Subtitles لا أفتقد العيش هنا، لكن الوضع كان أبسط بكثير.
    eu amo-o tanto, mas as coisas que eu estou a fazer, ele não ia perceber. Open Subtitles اعنى ,انا احبه كثيرا ولكن الاشياء التى اقوم بها - انه فقط لن يفهم
    - Não te queria envolver uma vez que ele é teu assistente, mas as coisas não andam a resultar. Open Subtitles انا لا اريدك ان تتدخل فى هذا الامر ولكن الامور ليست على ما يرام بينى وبينه
    Claro, acontecem coisas boas, mas as coisas espantosas deixam de acontecer. TED بالتأكيد، تحدث الأشياء الجيدة ، لكن الأشياء الرائعة ستتوقف عن الحدوث.
    mas as coisas não se difundem nas populações humanas ao acaso. TED لكن الأشياء لا تنتشر في التجمعات البشرية بشكل عشوائي
    mas as coisas desenvolveram-se ao ponto de garantir segurança. Open Subtitles لكن الأشياء تطورت حيث أننيّ قمت بتأمين كل شيء
    Talvez seja, mas as coisas nem sempre são o que parecem. Open Subtitles بلا شك الأمر كذلك، لكن الأمور ليست كما تبدو دائماً
    Tudo que tenho feito é... tentar impedir que a cidade desmorone, mas as coisas ficaram instáveis demais. Open Subtitles كل مافعلته هو محاولة إيقاف البلدة من أن تتداعى لكن الأمور أصبحت غير مستقرة أبدًا.
    mas as coisas nunca voltarão ao normal para si. Open Subtitles لكن الأمور لن تعود لطبيعتها أبداً بالنسبة لك
    Não digo que o faria, mas as coisas estão difíceis com Washington. Open Subtitles -لا أقول أنني سأفعل ‎، لكن الأوضاع ليست سهلة مع (واشنطن)
    mas as coisas são diferentes agora. Open Subtitles لكن الأوضاع تغيرت
    mas as coisas não saíram como você planejava. Open Subtitles ولكن الأشياء لم تكن هادئة كما هو مخطط لها
    mas as coisas que nos dão prazer podem não ser suficientes para dar significado à nossa vida... sem alguém para amar. Open Subtitles ولكن الأشياء التي تسبب لنا البهجة قد لا تكون كافية لإعطاء معنى لحياتنا بدون شخص لنحبه
    Bem, não tem sido fácil... mas as coisas melhoraram depois de termos acesso aos dados dos Anciãos. Open Subtitles حسناً لم يكن الأمر سهلاً ولكن الأمور تتحسن منذ وضعنا أيدينا على قاعده بيانات القدماء
    Sim, viver com um casal tem os seus problemas, mas as coisas estão mesmo boas no apartamento. Open Subtitles نعم العيش مع أحباء له عثراته كما تعلم ولكن الأمور تمضى جيداً فى الشقه نعم؟
    Restaurei a linha temporal, mas as coisas não estavam como deixei. Open Subtitles أعدت المسار الزمني لسابق عهده لأجد الوضع تغير عما تركته
    Eu sei nós começamos mal, mas as coisas podem melhorar... muito. Open Subtitles أعرف أننا نبدأ على نحو سيّئ, لكنّ الأشياء يمكن أن تتحسّن ... جدًّا
    Sei que não tenho estado aqui a apoiar-te, ultimamente, mas as coisas vão mudar. Open Subtitles انا اعلم اننى لم اكن هنا من اجلك مؤخرا لكن الامور ستتغير
    Ia ligar-te mas as coisas ficaram um pouco loucas. Open Subtitles ليست غلطتك، كنت سأتصل بك، لكن الوضع متخبط قليلاً
    mas as coisas que estavam a vir da boca dele... Open Subtitles ولكن الاشياء التى كانت تاتى من فمه
    Glen, és um tipo muito simpático, mas as coisas não estão a resultar. Open Subtitles جلين انت فعلا شخص لطيف جدا ولكن الامور ليست على مايرام بيننا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more