Mas, de momento, tenho pensado muitíssimo no impacto do meu trabalho. | TED | لكن في اللحظة الحالية أفكر بامعان شديد في تأثير عملي |
Mas de facto, as origens do computador moderno são muito mais divertidas, mesmo até musicais, do que possa imaginar. | TED | لكن في الحقيقة، أصول الحاسوب الحديث مرحة أكثر بكثير، أو حتي أكثر موسيقية، مما يمكن أن تتخيل. |
Mas, de qualquer forma, não é um caso federal. | Open Subtitles | ولكن في كلتا الحالتين فإنها ليست قضية فيدرالية |
Mas de qualquer forma, eu acho que temos de vencê-los outra vez. | TED | لكن على أي حال, أعتقد أننا بحاجة لأن نغلبهم مرة أخرى. |
Mas, de vez em quando, as pessoas seguem um caminho melhor. | Open Subtitles | لكن من وقت لاخر يجهد الناس انفسهم لإيجاد شيء افضل |
Mas, de vez em quando, como Dwight Eisenhower disse, a forma como se resolve um problema é torná-lo maior. | TED | ولكن من حين الى اخر كما قال دوايت أيزنهاور طريقة حلك للمشكلة هي في ان تجعلها اكبر |
Mas de qualquer maneira, devemos agora descobrir como Rápido esses Fords ir ao redor de nossa pista, | Open Subtitles | ولكن على أي حال، يجب علينا الآن معرفة مدى سرعة تلك المعابر جولة الذهاب مسارنا، |
Óleos aquecidos, lingerie provocante, Mas de cada vez que avançávamos um pouco, ele fugia como se lhe tivessem pegado fogo. | Open Subtitles | زيوتي الساخنـة ملابسي السيئة لكن في كل مرة نصبح أكثر رآحة من المرة الأولى يجري مثل الشخص المشتعل |
Mas de facto isso não muda em nada as ideias das pessoas. | TED | لكن في الواقع هذا لن يغير البتة عقول الناس |
Mas, de facto, os economistas ficaram desconcertados, quanto à razão de a segunda pessoa devolver dinheiro. | TED | لكن في الحقيقة ، إلتبس العلماء الإقتصاديون على أن السبب الذي يجعل الشخص الثاني يعيد بعض المال |
"Talvez trabalhe para o FBI como diz, ou talvez não, Mas de qualquer forma, está detido como inimigo do estado. | Open Subtitles | ربما انت تعمل لمكتب التحقيقات الفيدرالية كما تقول وربما لا ولكن في كل الاحول نحن نحتجزك كعدو للبلد |
Mas de facto há ali muita estrutura. | TED | ولكن في الحقيقة فهناك بنى متكاملة ضخمة. |
Mas de qualquer forma, meu velho amigo, é uma honra servir. | Open Subtitles | لكن على كل حال, ياصديقي العزيز من الشرف أن اخدمك |
Mas, de qualquer forma, mesmo que o que dizem estiver certo ou algo assim. nós temos gás natural em abundância. | TED | لكن على كل حال، سواء قالوا أنهم على حق أم أيا كان، لدينا الكثير من الغاز الطبيعي. |
Hoje em dia estas águas rasas continuam a esconder grandes tesouros, Mas de uma forma bem diferente. | Open Subtitles | اليوم هذه المياهِ الضحلةِ ما زالَتْ تَخفي كنوزَ ضخمةَ , لكن من نوع مختلف جداً. |
Mas de certeza que, em todo o mundo, as pessoas que são rejeitadas no amor, matarão por isso. | TED | ولكن من المؤكد فى جميع أنحاء العالم أن الذين يواجهون بالرفض فى الحب يقتلون من أجله |
Mas, de qualquer forma, o público ainda não está convencido. | TED | ولكن على أي حال ، لا يزال الجمهور غير مقتنع بذلك. |
Não dou muito por isso durante o dia, Mas de noite incomoda-me. | Open Subtitles | لا يأتيني هذا الشعور في الصباح و لكنه يزعجني في الليل. |
À medida que se aproximam dos muros da aldeia, um raio brilhante risca o céu — mais um presságio, Mas de quê? | TED | وهم يقتربون من أسوار القرية يضرب شعاع مضيء السماء إنه طالع آخر، ولكن عن ماذا؟ |
Se a violência continuar, a culpa não será minha, Mas de teu pai e dos aliados dele. | Open Subtitles | إن استمر العنف لن يكون من جانبي بل من والدك و حلفائه |
Precisamos de informações de todos os miúdos que possam estar envolvidos, Mas de uma fonte que não faça parte do lote de suspeitos. | Open Subtitles | نحتاج لمَعلومات عن كل الطلاب الذين قَد يكونوا متورّطين،. لكن مِن مَصدر ليسَ مِن ضمن المُشتَبه بهم. |
Mas de agora em diante... Provavelmente gostarei mais de chocolate. | Open Subtitles | لكن بين كل حين و آخر سأود تناول الشيكولاتة |
Mas de algumas formas, as coisas tornaram-se ainda piores. | Open Subtitles | لكن بشكل من الأشكال، الأشياء أصبحت أسوأ مستوية. |
Mas. de certa forma, os erros tornavam o trabalho mais interessante. | TED | ولكن بشكل ما، الأخطاء جعلت العمل أكثر إثارة للاهتمام. |
Conforta-te muito seres a líder do grupo, Mas de vez em quando tens de baixar as tuas defesas. | Open Subtitles | تشعرين براحة لكونك تلعبين دور قائدة المجموعة ولكن بين الحين والآخر تحتاجين لأن ،تهوّني على نفسكِ |