"mas de" - Traduction Portugais en Arabe

    • لكن في
        
    • ولكن في
        
    • لكن على
        
    • لكن من
        
    • ولكن من
        
    • ولكن على
        
    • لكنه
        
    • ولكن عن
        
    • بل من
        
    • لكن مِن
        
    • لكن بين
        
    • لكن بشكل
        
    • ولكن بشكل
        
    • ولكن بين
        
    Mas, de momento, tenho pensado muitíssimo no impacto do meu trabalho. TED لكن في اللحظة الحالية أفكر بامعان شديد في تأثير عملي
    Mas de facto, as origens do computador moderno são muito mais divertidas, mesmo até musicais, do que possa imaginar. TED لكن في الحقيقة، أصول الحاسوب الحديث مرحة أكثر بكثير، أو حتي أكثر موسيقية، مما يمكن أن تتخيل.
    Mas, de qualquer forma, não é um caso federal. Open Subtitles ولكن في كلتا الحالتين فإنها ليست قضية فيدرالية
    Mas de qualquer forma, eu acho que temos de vencê-los outra vez. TED لكن على أي حال, أعتقد أننا بحاجة لأن نغلبهم مرة أخرى.
    Mas, de vez em quando, as pessoas seguem um caminho melhor. Open Subtitles لكن من وقت لاخر يجهد الناس انفسهم لإيجاد شيء افضل
    Mas, de vez em quando, como Dwight Eisenhower disse, a forma como se resolve um problema é torná-lo maior. TED ولكن من حين الى اخر كما قال دوايت أيزنهاور طريقة حلك للمشكلة هي في ان تجعلها اكبر
    Mas de qualquer maneira, devemos agora descobrir como Rápido esses Fords ir ao redor de nossa pista, Open Subtitles ولكن على أي حال، يجب علينا الآن معرفة مدى سرعة تلك المعابر جولة الذهاب مسارنا،
    Óleos aquecidos, lingerie provocante, Mas de cada vez que avançávamos um pouco, ele fugia como se lhe tivessem pegado fogo. Open Subtitles زيوتي الساخنـة ملابسي السيئة لكن في كل مرة نصبح أكثر رآحة من المرة الأولى يجري مثل الشخص المشتعل
    Mas de facto isso não muda em nada as ideias das pessoas. TED لكن في الواقع هذا لن يغير البتة عقول الناس
    Mas, de facto, os economistas ficaram desconcertados, quanto à razão de a segunda pessoa devolver dinheiro. TED لكن في الحقيقة ، إلتبس العلماء الإقتصاديون على أن السبب الذي يجعل الشخص الثاني يعيد بعض المال
    "Talvez trabalhe para o FBI como diz, ou talvez não, Mas de qualquer forma, está detido como inimigo do estado. Open Subtitles ربما انت تعمل لمكتب التحقيقات الفيدرالية كما تقول وربما لا ولكن في كل الاحول نحن نحتجزك كعدو للبلد
    Mas de facto há ali muita estrutura. TED ولكن في الحقيقة فهناك بنى متكاملة ضخمة.
    Mas de qualquer forma, meu velho amigo, é uma honra servir. Open Subtitles لكن على كل حال, ياصديقي العزيز من الشرف أن اخدمك
    Mas, de qualquer forma, mesmo que o que dizem estiver certo ou algo assim. nós temos gás natural em abundância. TED لكن على كل حال، سواء قالوا أنهم على حق أم أيا كان، لدينا الكثير من الغاز الطبيعي.
    Hoje em dia estas águas rasas continuam a esconder grandes tesouros, Mas de uma forma bem diferente. Open Subtitles اليوم هذه المياهِ الضحلةِ ما زالَتْ تَخفي كنوزَ ضخمةَ , لكن من نوع مختلف جداً.
    Mas de certeza que, em todo o mundo, as pessoas que são rejeitadas no amor, matarão por isso. TED ولكن من المؤكد فى جميع أنحاء العالم أن الذين يواجهون بالرفض فى الحب يقتلون من أجله
    Mas, de qualquer forma, o público ainda não está convencido. TED ولكن على أي حال ، لا يزال الجمهور غير مقتنع بذلك.
    Não dou muito por isso durante o dia, Mas de noite incomoda-me. Open Subtitles لا يأتيني هذا الشعور في الصباح و لكنه يزعجني في الليل.
    À medida que se aproximam dos muros da aldeia, um raio brilhante risca o céu — mais um presságio, Mas de quê? TED وهم يقتربون من أسوار القرية يضرب شعاع مضيء السماء إنه طالع آخر، ولكن عن ماذا؟
    Se a violência continuar, a culpa não será minha, Mas de teu pai e dos aliados dele. Open Subtitles إن استمر العنف لن يكون من جانبي بل من والدك و حلفائه
    Precisamos de informações de todos os miúdos que possam estar envolvidos, Mas de uma fonte que não faça parte do lote de suspeitos. Open Subtitles نحتاج لمَعلومات عن كل الطلاب الذين قَد يكونوا متورّطين،. لكن مِن مَصدر ليسَ مِن ضمن المُشتَبه بهم.
    Mas de agora em diante... Provavelmente gostarei mais de chocolate. Open Subtitles لكن بين كل حين و آخر سأود تناول الشيكولاتة
    Mas de algumas formas, as coisas tornaram-se ainda piores. Open Subtitles لكن بشكل من الأشكال، الأشياء أصبحت أسوأ مستوية.
    Mas. de certa forma, os erros tornavam o trabalho mais interessante. TED ولكن بشكل ما، الأخطاء جعلت العمل أكثر إثارة للاهتمام.
    Conforta-te muito seres a líder do grupo, Mas de vez em quando tens de baixar as tuas defesas. Open Subtitles تشعرين براحة لكونك تلعبين دور قائدة المجموعة ولكن بين الحين والآخر تحتاجين لأن ،تهوّني على نفسكِ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus