"mas desta" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لكن هذه
        
    • لكن هذهِ
        
    • ولكن هذه
        
    • لكن هذة
        
    • فقط هذه
        
    • لكن بهذه
        
    • ليس هذه
        
    • بعيداً ولكن
        
    • لكنه هذه
        
    mas desta vez, não havia uma câmara dentro da cena. TED لكن هذه المرة لم يكن هناك كاميرا داخل المشهد،
    mas desta vez prometi a mim mesmo que seria diferente. Open Subtitles لكن هذه المرة وعدت نفسي أن الأمر سيغدو مختلفا
    Uma heroína. Diga isso outra vez. mas desta vez, sem fazer isso com os ombros. Open Subtitles قـُل هذا مُجدداً، لكن هذهِ المرّة من دون أنّ تفعل كلّ تلكَ الأعمال بمنكبيكَ.
    mas desta vez acho que vamos nogociar segundo as minhas regras. Open Subtitles ولكن هذه المرّة لدي فكرة ستكون الصفقة حسب بنودي انا
    Obrigado, mas desta vez tenho o equipamento e sei usá-lo. Open Subtitles شكرا لك، كيو , لكن هذة المرة عندي الأدوات و أعرف كيف أستعملهم
    mas desta vez, meus amigos investigadores, o jogo é dolorosamente real. TED فقط هذه المرة، أصدقائي المحققين، اللعبة حقيقية بشكل مؤلم.
    Volta lá dentro pela mesma incisão, mas desta vez, sente o pulmão direito. Open Subtitles عدمرّةأخرى خلال نفس الشق لكن بهذه المرّة تحسس الرئة اليمنى
    - Mereci essa. mas desta vez não é isso. Open Subtitles حسنا ، اننى أستحق ذلك و لكن ليس هذه المرة ، فهذه المرة انك مخطئ
    Espera duas semanas e repete, mas desta vez vai até ao fim. Open Subtitles ينتظر أسابيع أخرى ليفعلها ثانيةً لكن هذه المرة يمضي كل المسافة
    Não sei, mas desta vez vou-me certificar de que os despistamos. Open Subtitles لا أعرف ، و لكن هذه المرة سأتأكد أننا سنضلله
    mas desta vez, as coisas serão um pouco diferentes. Open Subtitles لكن هذه المرة , الأمور ستكون مختلفة قليلاً
    Mas, desta vez, agiríamos como se tivéssemos acabado de nos conhecer. Open Subtitles نعم، لكن هذه المرة نستطيع أن نمثّل أننا التقينا للتو
    Poderia voltar a dizê-lo por exemplo mas desta vez sem franzir e sem pressionar os lábios Open Subtitles يمكنكَ تكرار مّا قلت لكن هذهِ المرّة من دون النظر جانباً و الضغط على شفتيكَ.
    - Mas, desta vez, admito que fiquei muito sensibilizada. Open Subtitles لكن هذهِ المرة، أنا أعترف بذلك بصراحة أني تأثرتُ جداً
    Mas, desta vez, sê clara com ele sobre nós. Open Subtitles لكن هذهِ المرة لا بد أن تكوني واضحةً معه حيال علاقتنا
    mas desta vez não é por causa da garrafa gigante de cerveja. Open Subtitles ولكن هذه المرة ليس بخصوص المنطاد العملاق على شكل قنينة بيرة.
    Mas, desta vez, há mais uma mão no meio. Open Subtitles ولكن هذه المرة، هناك يدّ إضافية ستنضم لنا
    Faça o que quiser, pai, mas desta vez ninguém irá para a prisão por si. Open Subtitles أفعل ما تريد يا أبي لكن هذة المرة، لن يذهب أحد للسجن من أجلك.
    mas desta vez... cheguei a conseguir. Open Subtitles وتوجب عليّ إنقاذه لكن هذة المرة أمكني فعلها حقًا
    mas desta vez, os meus passos de dança não vão ser suficientes para os conquistar. Open Subtitles فقط هذه المره حركاتي الراقصة الحلوه لن تكون كافية لان تقنعهم
    mas desta forma, pareço o tipo de gajo que faria qualquer coisa por uma dama, segundo, isto livra-me da Ginástica. Open Subtitles لكن بهذه الطريقة سأبدو كالنوع من الفتيان الذين يفعلون أيّ شيء لسيّدة, وثانياً تجعلني خارج الجمنازيوم
    As mamãs têm razão, mas... desta vez, não. Open Subtitles المومياءات قد تكون صحيحة. ولكن ليس هذه المرة.
    Era mais seguro calar a rapariga, mas desta forma é muito melhor. Open Subtitles أنا أعلم أنه لن يكون في مأمن إذا قمت ووضعت الفتاة بعيداً ولكن بهذه الطريقة , بل هو الأفضل
    mas desta vez podes mesmo magoar-te. Open Subtitles لكنه هذه المرة ربما على الأرجح ستتألمّين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more