"mas isso é" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لكن تلك
        
    • ولكن هذه
        
    • ولكن هذا
        
    • لكن هذا هو
        
    • لكن ذلك
        
    • لكن هذا ليس
        
    • و لكن هذه
        
    • لكنّ هذا
        
    • لكن هذا شيء
        
    • لكن هذا فقط
        
    • و لكن هذا
        
    • لكن هل هذا
        
    • لكن كل ذلك
        
    • لكن كل هذا
        
    • لكن هذا امر
        
    Mas isso é só a superfície... Descobri outra coisa. Open Subtitles لكن تلك البداية فقط, لقد اكتشفت شيئاً آخر
    No meu livro, escrevi que a agente Scully se apaixonava, Mas isso é impossível. Open Subtitles في كتابي، أنا أكتب ذلك وكيل سكولي إنهيارات عاشقة لكن تلك مستحيلة جدا.
    Mas isso é outra mentira numa gigante rede de mentiras. Open Subtitles ولكن هذه كذبة اخرى فى شبكة كبيرة من الكذب.
    - Mas isso é absurdo. - Portos são terra para mim. Open Subtitles ـ ولكن هذا غير معقول ـ الموانى جزء من الارض
    Mas isso é o resultado duma estratégia de marca e de negócios muito meticulosa. TED لكن هذا هو ناتج ماركة حذرة جداً واستراتيجية عمل
    O povo está irritado pelo suborno e os 40.000 carros... Mas isso é apenas enrolação perto dessa perda de tempo. Open Subtitles الشعب منزعج من الرشاوي و 40 ألف سيارة، وما شابه لكن ذلك شيء لا يذكر أمام إهدار الوقت
    Mas isso é uma coisa que não pode prometer, não é? Open Subtitles لكن هذا ليس شيئاً يمكنك أن تعدني به تماماً، أليس كذلك؟
    Mas isso é no liceu. Agora, sou mais velha e sábia. Open Subtitles و لكن تلك كانت المدرسة أنا أكثر وعيا و حكمة الآن
    Sim, Mas isso é uma mentira, e sabes como é o Kyle quando se trata de mentir. Open Subtitles أجل , لكن تلك كذبة وأنت تعرف كيف يتعامل كايل مع الكذب
    Mas isso é uma abordagem cheia de perigos políticos, legais e sociais. TED ولكن هذه المقاربة محفوفة بمخاطر سياسية وقانونية واجتماعية.
    Sim, Mas isso é só no final da tua vida, e esses anos serão mesmo uma porcaria. Open Subtitles نعم ولكن هذه نهاية حياتك وتلك هي سنوات سيئة على أية حال
    Temos sido ultrapassados pelos caraças dos "comunistas", Mas isso é outra história. Open Subtitles نحن محكومون بالشيوعية اللعينة ولكن هذه قصة اخرى
    Mas isso é impossível. E já não acho piada a isto. Open Subtitles ولكن هذا ببساطة ليس ممكنا ولاأجد هذا ممتعا على الاطلاق
    Um pouco não faz mal, Mas isso é demais. Open Subtitles يمكنك تناول القليل منها ولكن هذا كثير جداً
    Mas isso é tudo o que vou fazer, se é que me faço entender. Open Subtitles لكن هذا هو أكثر شيء سأفعله لو كنت تعرف ماذا أقصد
    Ela está a criar amigos imaginários, Mas isso é normal. Open Subtitles لذا. فقد أبتكرت صديق خيالي و لكن ذلك طبيعي
    la dizer mortadela, Mas isso é muito melhor. Open Subtitles كنت سأقول الشطيرة البولونية و لكن هذه أفضل
    Não me importo de arrumar, Mas isso é mais caro. Open Subtitles لا أمانع في تنظيف الفوضى لكنّ هذا سيكلفك أكثر.
    Sim, talvez o amor seja apenas o acto do acasalamento mas,isso é algo de transitório em qualquer espécie. Open Subtitles من اجل الحب نعم, ربما الحب الذي يصنع بينهم لكن هذا شيء عابر يحصل لاي نوع
    Não, Mas isso é porque deixaste muito claro a tua opinião sobre o tema. Open Subtitles كلا، لكن هذا فقط لأنك جعلت رأيك على مسألة واضحة جدا
    Estava a pensar irmos lá para cima, Mas isso é tão previsível. Open Subtitles كنت أفكر لِمَ لا نذهب لأعلى و لكن هذا تقليدى جداً
    Mas isso é mais importante do que salvar vidas humanas? TED لكن هل هذا أهم من انقاذ حياة بشرية؟
    Mas isso é tudo sobre energia e indústria. TED لكن كل ذلك بخصوص الطاقة والصناعة
    Mas isso é secundário em relação ao facto de que estou completamente louco por si. Open Subtitles لكن كل هذا أمر ثانوي بالنسبة لحقيقة أنني متيم بكِ كلياً
    Mas isso é bom, o "Walking on Sunshine" é péssimo. Open Subtitles لكن هذا امر جيد امشي على أشعة الشمس أغنية مقرفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more