"mas mesmo" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لكن حتى
        
    • ولكن حتى
        
    • لكن مع
        
    • لكن حتّى
        
    • لكن بالرغم
        
    • لكن رغم
        
    • ولكن مع
        
    • ولكن حتّى
        
    • ولكن بالرغم
        
    • ولكن حتي
        
    • ولكن رغم
        
    • ولكن على الرغم
        
    • ولكن برغم
        
    • لكن على الرغم
        
    • لكنه ما
        
    mas mesmo esta disciplina rígida não quebrou o espírito de Espártaco. TED لكن حتى الانضباط القاسي لم يتمكن من كسر روح سبارتاكوس.
    mas mesmo que se evite a doença "enxerto contra recetor", o sistema imunitário ainda pode rejeitar as células doadas. TED لكن حتى إذا تنجب المريض الإصابة بمرض عدم توافق خلايا المضيف، قد يرفض جهازه المناعي خلايا المتبرع.
    mas mesmo após atravessarmos a fronteira, a minha família foi detida e presa por passagem ilegal da fronteira. TED ولكن حتى بعد أن عبرنا الحدود، تم القبض على عائلتي وحبسها لعبورهم الحدود بطريقة غير قانونية
    Não sabia. Mas, mesmo assim... É um belo fontanário, não acha? Open Subtitles كلا لم أعرف ذلك، لكن مع ذلك إنها نافورة جميلة.
    os tormentos do Velho Testamento, sim, mas, mesmo agora, irmãos e irmãs... mesmo agora, a seca e a pestilência banqueteiam-se nesta grande terra. Open Subtitles سياط العهد القديم، نعم، لكن حتّى الآن يا إخوتي وأخواتي، حتّى الآن، قيح الوباء والقحط في ذات قلب هذه الأرض العظيمة.
    Tínhamos medo mas, mesmo assim, era na escola que queríamos estar. TED كنا خائــفين لكن بالرغم من ذلك المدرسه هي المكان الذي نريد أن نكون فيه
    Tenho que ir, mas mesmo assim tive um dia maravilhoso. Open Subtitles ينبغي لي المغادرة، لكن رغم ذلك، قضيت يومًا مذهلًا
    mas mesmo assim, não podemos ficar aqui por muito tempo. Open Subtitles ولكن مع ذلك لا يمكننا البقاء هنا مدّةً أطول
    mas mesmo que o faças, o George não te levará a tribunal na mesma? Open Subtitles ولكن حتّى لو استقلتي، ألن يأخذك جورج إلى المحكمة؟
    mas mesmo que o tivessem feito, ela não é real. Open Subtitles نعم، لكن حتى إذا كان عندهم، هي ليست حقيقية.
    Não te quero assustar, filho, mas mesmo que tivesse uma barba farfalhuda à lenhador, não precisaria de uma tarde inteira. Open Subtitles لا أريد إفزاعك بني لكن حتى لو كانت لديها لحية طويلة وكثيفة فهي لا تحتاج لبعد ظهيرة كاملة
    mas mesmo um Propulsor de Probabilidade Infinita precisa de coordenadas. Open Subtitles لكن حتى دافع اللا إحتمالية المطلق يحتاج إلى منسق
    mas mesmo quando tento controlá-la a ilusão é tão poderosa devido à maneira como os nossos cérebros estão programados para reconhecer certos tipos padrões. TED ولكن حتى عندما ابعدها بعيدا فان الوهم قوي جدا بسبب كيف ان عقولنا تجتهد في البحث للعثور على هذا النوع من الانماط
    mas mesmo depois de ter admitido isto, não há redenção. Open Subtitles ولكن حتى بعد الإعتراف بهذا لا يوجد أي تطهير
    mas mesmo com todo esse estímulo sexual ao meu alcance, ainda sinto necessidade de partir uma vez por ano. Open Subtitles ولكن حتى مع كل ذلك الحماس القر في أطراف أصابع مازلت يجب أن أقلع مرة كل سنة
    Isso não faz sentido, Maya... mas mesmo assim eu quero ajudar-te. Open Subtitles . . هذا لا يعقل لكن مع ذلك أريد مساعدتكِ
    Ele não vos receberá é claro, mas mesmo assim, podem conseguir algum do seu bálsamo milagroso no mercado. Open Subtitles إنه لن يراكم بالطبع لكن. مع ذلك يمكنكم الحصول على بعض من مراهمه العطرية ذات القدرات المعجرة من السوق
    mas mesmo que a cure, não a vai fazer amá-lo. Open Subtitles لكن حتّى لو أدى لشفائها، فلن يجعلها تغرم بكَ
    Talvez, mas mesmo que consigamos, encobrimos a tentativa de homicídio. Open Subtitles ممكن، لكن حتّى لو فعلنا فسنفضحُ أمرَ محاولةِ الاغتيال.
    Olha, eu sei que isto não é a oferta de que estavas à espera, mas mesmo assim é uma boa oferta, de uma boa equipa. Open Subtitles إسمع، أعلم انه ليس العرض الذي كنت تنتظره. لكن بالرغم من ذلك فهو عرض جيد من فريق جيد.
    Em alguns casos, funcionam de forma diferente do nosso sistema visual, mas, mesmo assim, temos sido muito bons a fazer com que a tecnologia funcione como o nosso sistema visual. TED وهي نوعا ما تعمل بشكل مختلف عن نظامنا البصري، لكن رغم ذلك فقد قمنا بعمل جيد في جعل التكنولوجيا تعمل كنظامنا البصري.
    -Verdade... mas mesmo os mais brilhantes permitem que os adultos os tragam de volta à realidade. Open Subtitles هذا صحيح ولكن مع وجود ابرع الاخيلة فان الكبار يعيدهم للواقع
    mas mesmo que nunca tivesses trabalhado para nada, trabalhaste. Open Subtitles ولكن حتّى وأنّك لا تحتاج قطّ أن تعمل لأي شيء، فإنّكَ تعمل.
    É verdade. Percebe do assunto, mas mesmo assim engana-se. Open Subtitles انها حقيقة, انت تعرف شغلك ولكن بالرغم من ذلك فانت مخطىء
    mas mesmo aqui ao ar livre, eu às vezes sinto-me sufocado. Open Subtitles ، ولكن حتي حينما أكون هناك . أحياناً أشعر بالإختناق
    Quero dizer, sei que é idêntico, mas... mesmo depois de todo este tempo, ainda me sinto estranha. Open Subtitles أعنى أننى أعرف أنه مماثل ولكن رغم كل هذا الوقت .. لازالت أشعر بالإرتباك
    mas mesmo que enfrentemos um perigo mortal, celebramos o futuro das nossas tribos unidas contra os nossos inimigos. Open Subtitles ولكن على الرغم من أننا نواجه خطر الموت ألا أننا نحتفل بمستقبل قبائلنا متحدون ضد أعدائنا
    Certo. mas mesmo apagados, o odor é muito... Open Subtitles حسناً, ولكن برغم عدم اشعالهم فإنرائحتهم..
    Era o que esperava, mas mesmo assim chocou-me. Open Subtitles كان ما كنت متوقعًا لكن على الرغم من ذلك صدمني
    Só algumas noites por semana, mas mesmo assim. Open Subtitles فقط بضع ليالٍ في الأسبوع، لكنه ما يزال يعمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more