"mas quero" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لكنني أريد
        
    • لكن أريدك
        
    • ولكني أريد
        
    • لكنني أريدك
        
    • لكني أريدك
        
    • لكنّي أريد
        
    • ولكنني أريد
        
    • ولكن أريدك
        
    • لكن أريدكِ
        
    • ولكن اريد
        
    • لكني اريد
        
    • ولكن أريد أن
        
    • لكن اريد
        
    • لكن اريدك
        
    • ولكني أريدك
        
    mas quero concentrar-me um pouco num projecto que ouvimos hoje. Open Subtitles لكنني أريد أن أركز علي مشروع معين سمعناه اليوم.
    Vou levá-la ao baile anual da Embaixada mas quero testá-la primeiro. Open Subtitles سآخذها إلى حفلة القصر السنوية و لكن أريدك أن تجربيها
    Olha, ambos cometemos erros, mas quero deixar isso para trás. Open Subtitles أنظري, كلانا ارتكبنا أخطاء ولكني أريد أن نجعلها خلفنا
    Não sei onde isto vai acabar, mas quero que estejas preparada. Open Subtitles لا أعرف أين سينتهي ذلك، لكنني أريدك أن تكونين جاهزة.
    mas quero que te lembres que pelo menos fui honesto contigo. Open Subtitles لكني أريدك أن تتذكري بأنني كنت صادقاً معك على الأقل
    mas quero a tarte aquecida e não quero o gelado em cima, quero-o à parte. Open Subtitles لكنّي أريد الفطيرة ساخنة وأريد الآيس كريم جانباً
    Não tenho tempo de mostrar tudo, mas quero mostrar-vos dois breves clips. TED ليس لدي الوقت لأريكم الفيديو كاملا، ولكنني أريد أن أريكم مقطعين قصيرين.
    mas quero que você preste atenção na bola, Tony. Open Subtitles ولكن أريدك أن تبقي عينك على مجرى الأحداث
    mas quero encontrar-te na mesma. Quer dizer, quero muito ver-te. Open Subtitles لكنني أريد مقابلتك أقصد ، أريد حقاً أن أراك
    Tenho um procedimento de Ross, mas quero estar a par da pressão arterial dele e da drenagem torácica. Open Subtitles , عليّ ان اقوم بتغيير صمام قلب لكنني أريد الانتباه لمخرجات الانبوب الصدري و ضغط الدم
    mas quero saber se desisti destas coisas por mais do que apenas uma taxa de condenação alta. Open Subtitles لكنني أريد فقط التأكد من أنني أقدم هذه الأشياء لأكثر من نسبة إدانة مرتفعة فقط
    mas quero que me faças uma coisa Agarra-te a esse urso. Não cometas o mesmo erro que eu. Open Subtitles لكن أريدك أن تفعلي شيء واحد لي تمسكي بهذا الدب ، لا تقترفي الخطأ الذي اقترفته
    Temos uma coisa muito importante para te dizer mas quero que saibas que não vai mudar nada. Open Subtitles نريد أن نخبرك شيء مهم جداً لكن أريدك أن تفهم بأنه لا يغير أيّ شيء
    mas quero ficar na selva. Porque tenho de ir para lá? Open Subtitles ولكني أريد البقاء في الغابة، لماذا عليّ الذهاب إلى هناك؟
    mas quero começar com o meu trabalho sobre o amor romântico, porque é esse o meu trabalho mais recente. TED ولكني أريد أن أبدأ حديثي عن الحب الرومانسي لأنه من آخر البحوث التي قمت بها.
    Eu fiz o mesmo, mas quero que se sinta segura. Open Subtitles وها أنا أفعل مثله لكنني أريدك أن تشعري بالأمان
    mas quero que fiques tranquilo, sabendo que espero muito pouco de ti. Open Subtitles لكني أريدك أن تطمئن لمعرفتك أن آملي بك صغيرة جدا جدا
    Sim, mas quero estudá-lo melhor. Open Subtitles ,نعم، فعلت .لكنّي أريد دراستها أكثر بعض الشيء
    mas quero realçar que o alfa num grupo não precisa de ser um macho e que, num dos nossos parentes mais próximos, é uma fêmea. TED ولكنني أريد أن أؤكد بأن الالفا في الجماعة ليس ذكراً بالضرورة، فهي أنثى في الواقع في أحد مجتمعات القريبة لنا.
    mas quero que saiba que conhecer-te foi mais do que um privilégio. Open Subtitles ولكن أريدك أن تعلمي أن لقائي بك كان شرف عظيم.
    E eu não quero que faças isso, mas quero que vás para um local seguro. Open Subtitles وأنا لا أريدكِ تفعلين ذلك لكن أريدكِ التواجد في مكان آمن
    Tomas, isto vai ser difícil, mas quero que saibas por mim. Open Subtitles تومس اعرف ان ذلك صعب ولكن اريد ان تعرف منى
    Não sei quanto tempo esperaremos por ordens... mas quero os veteranos que ficarem e os substitutos prontos para lutar. Open Subtitles و لكني اريد ممن سيبقوا من قدامي او جنود بدلاء ان يكونوا مستعدين للقتال
    mas quero vê-la na semana que vem, está bem? Open Subtitles ولكن أريد أن أراكِ الأسبوع المقبل، حسناَ ؟
    E a Aicha começou, e disse, "Não sei se o meu filho é culpado ou inocente, mas quero dizer-lhe o quão lamento pelo que aconteceu ás vossas famílias. TED و بدأت عائشة و قالت "انا لا اعلم ما اذا كان ابني مذنب ام بريء لكن اريد ان اخبركم عن مدى اسفي لما حدث لعائلاتكم
    De nada, por enquanto. mas quero avisá-lo que me cheira a gato. Open Subtitles لا شيء بعد لكن اريدك ان تعرف انني اشم رائحة جرذ
    É apenas um protótipo, mas quero que sejas o primeiro a jogá-lo. Open Subtitles أجل هذا مجرد نموذج ولكني أريدك أن تكون أول من يشغله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more