Para mim, a melhor maneira de fazê-lo seria através de meios artísticos. | TED | وكان السبيل إلي ذلك، بالنسبة لي، يكمن في إستخدام الوسائل الفنية. |
- meios para um fim. - Começaste um massacre! | Open Subtitles | انت قتلت ناس ابرياء كل الوسائل لها نهاية |
E por muito que gostasse de o ajudar na "saída", tenho de me perguntar se os fins não justificam os meios. | Open Subtitles | وبقدر ما أودّ مساعدته شخصياً في طريق موته، يجب أن أسألك نفسي إذا ما كانت الغاية تبرر الوسيلة هنا. |
Sabes, estou cansado de fingir... que os fins justificam os meios. | Open Subtitles | هل تعلم، أنا تعبت من التظاهر بأن الغاية تبرر الوسيلة |
Profissionalmente, deixou-me sem meios para exercer a minha ciência. | TED | ومهنيا، لم يترك لي أية وسيلة للعمل بعلومي. |
Isto não é uma coisa boa pois apesar de as histórias serem importantes e ajudarem a refletir, precisamos dos meios de comunicação social. | TED | وهذا الشيء ليس جيدًا، لأنه بينما القصص هي مهمة وتساعدنا في تكوين رؤى في مجالات كثيرة، نحنُ بحاجة إلى وسائل الإعلام. |
Estamos a usá-las para melhorar os meios de explorar Marte | TED | نستخدمها لنحسن من الطرق التي نستكشف بها المريخ. |
E pretendo exercer esses direitos com todos os meios à minha disposição. | Open Subtitles | وأنا أَنْوى أَنْ أُتابعَ تلك الحقوقِ بكُلّ الوسائل التى تحت تصرّفي. |
Homens como nós têm meios para criar os seus paraísos terrestres. | Open Subtitles | يملك الرجال أمثالنا الوسائل لصناعة فردوسهم الخاصّ على الأرض انظر |
Estamos a destruir os meios que sustentam a vida. | Open Subtitles | نحن ندمر الوسائل ذاتها بحيث نعيش حياة مجنونة. |
Um código para quando os outros meios de comunicação falharem. | Open Subtitles | أستخدمت رمزاً فقط عندما تفشل كل الوسائل الأخرى للأتصال |
Descobrir quem tinha os meios e motivo para fazer isto. Agora. | Open Subtitles | جد من لديه الوسائل و الدافع للقيام بهذا ، الآن |
É extremamente bom a utilizar os meios disponíveis para atingir um estado no qual o seu objetivo seja atingido. | TED | وهو مفيد للغاية لاستخدام الوسائل المتاحة لتحقيق حالة يتم فيها تحقيق الهدف الخاص بها. |
Daí que a privacidade engloba igualmente os meios e o preço a pagar pela liberdade. | TED | إذا فالخصوصية، بطريقة ما، هي الوسيلة و الثمن الذي يجب دفعه مقابل الحرية. |
E não foi a razão que nos deu os meios para despojar o planeta e ameaçar a nossa espécie, com armas de destruição maciça? | TED | أو لم يكن المنطق هو الذي اعطانا الوسيلة لسلب الكوكب وتهديد فصيلتنا بأسلحة الدمار الجماعي |
É que ele talvez não compreenda inteiramente o método, os meios que tenho de usar para pôr o maior dos meus feitos em prática. | Open Subtitles | ربما لا يفهم الوسيلة التى يجب أن أستخدمها لتحقيق أكبر قدر من الإنجازات إلى حيز الوجود |
Presumo que não tenhas quaisquer meios de comunicar com esse Fraitor. | Open Subtitles | وأفهم من ذلك أنّه ليست لديك وسيلة للاتصال بناقلتكم تلك؟ |
E assim não temos meios para travar os seus feitiços. | Open Subtitles | حلاصة القول أننا صرنا لا نملك وسيلة لردع سحرها |
Ao observar as aves que voavam em volta da sua prisão, tornaram-se-lhe claros os meios de fugir. | TED | بينما كان يراقب الطيور التي تدور حول سجنه، أصبحت وسيلة الهرب جلية أمام عينه. |
Os meios de comunicação social divulgam a chamada, e a correspondente reação diplomática deixa Washington e a Europa vacilantes. | TED | غطت وسائل الإعلام المكالمة الهاتفية ثم عقب ذلك ردود الفعل الدبلوماسية مما ترك واشنطن وأروبا في تخبط. |
Eu gostaria de defender hoje que a nossa conversa sobre imigração também é defeituosa e sugerir alguns meios para que, juntos, possamos construir uma melhor. | TED | أرغب اليوم في إثارة قضية أن نقاشنا حول الهجرة قد توقف واقتراح بعض الطرق التي قد نبني فيها معًا نقاشًا أفضل. |
Temos de desenvolver meios de obter energia das tempestades, que nunca se esgotarão. | Open Subtitles | علينا ان نطور وسائل لحصد الطاقه من مصادر لا تفني |
Decidi, logo que o vi, arranjar o perfil por meios alternativos. | Open Subtitles | قررت خلال لحظات من لقائه لمتابعة الملف الشخصى بالوسائل البديلة. |
Muito bem, Solo, se não falas temos meios de tortura muito eficazes. | Open Subtitles | حسنا، سولو، ان كنت لا ترغب بالكلام لدينا طرق فعالة للتعذيب |
Queremos imaginar vitórias épicas e dar às pessoas os meios para conseguirem uma vitória épica. | TED | نريد تخيل فوزٍ أسطوري، ومن ثم إعطاء الناس الموارد لتحقيق ذلك الفوز الأسطوري. |
Eu sei que vários meios de comunicação já publicaram a minha cara sem o meu consentimento. | Open Subtitles | وأنا أعلم أنا وسائِل إعلام مُختلِفة قامت بإظهار وجهي، بدون موافقتي. |
Mas é isto que acontece no negócio dos meios de comunicação independentes, e quando se é banqueiro dos meios de comunicação independentes. | TED | ولكن هذا ما يحدث إذا كنت في مجال الأعمال التجارية في وسائل إعلام المستقلة، وإذا كنت مصرفيّا لوسائل إعلام مستقلة. |
Se não me disser onde ela está, tenho outros meios de o descobrir. | Open Subtitles | إن لم تخبريني عن مكانها، فلديّ طرقٌ أخرى في معرفة ذلك. |
Queremos utilizar todos estes meios para inspirar ações individuais. | TED | لذا علينا استخدام كل هذه السبل حتى نلهم العمل الفردي |
Os fins justificam os meios. | Open Subtitles | الغايه تبرر الوسيله |
Vamos conseguir despejar as nossas ideias diretamente em meios de comunicação digital. | TED | سوق نستطيع ان ننقل افكارنا مباشرى الى الوسائط الرقمية. |