ويكيبيديا

    "meios" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • الوسائل
        
    • الوسيلة
        
    • وسيلة
        
    • وسائل
        
    • الطرق
        
    • مصادر
        
    • بالوسائل
        
    • طرق
        
    • الموارد
        
    • وسائِل
        
    • لوسائل
        
    • طرقٌ
        
    • السبل
        
    • الوسيله
        
    • الوسائط
        
    Para mim, a melhor maneira de fazê-lo seria através de meios artísticos. TED وكان السبيل إلي ذلك، بالنسبة لي، يكمن في إستخدام الوسائل الفنية.
    - meios para um fim. - Começaste um massacre! Open Subtitles انت قتلت ناس ابرياء كل الوسائل لها نهاية
    E por muito que gostasse de o ajudar na "saída", tenho de me perguntar se os fins não justificam os meios. Open Subtitles وبقدر ما أودّ مساعدته شخصياً في طريق موته، يجب أن أسألك نفسي إذا ما كانت الغاية تبرر الوسيلة هنا.
    Sabes, estou cansado de fingir... que os fins justificam os meios. Open Subtitles هل تعلم، أنا تعبت من التظاهر بأن الغاية تبرر الوسيلة
    Profissionalmente, deixou-me sem meios para exercer a minha ciência. TED ومهنيا، لم يترك لي أية وسيلة للعمل بعلومي.
    Isto não é uma coisa boa pois apesar de as histórias serem importantes e ajudarem a refletir, precisamos dos meios de comunicação social. TED وهذا الشيء ليس جيدًا، لأنه بينما القصص هي مهمة وتساعدنا في تكوين رؤى في مجالات كثيرة، نحنُ بحاجة إلى وسائل الإعلام.
    Estamos a usá-las para melhorar os meios de explorar Marte TED نستخدمها لنحسن من الطرق التي نستكشف بها المريخ.
    E pretendo exercer esses direitos com todos os meios à minha disposição. Open Subtitles وأنا أَنْوى أَنْ أُتابعَ تلك الحقوقِ بكُلّ الوسائل التى تحت تصرّفي.
    Homens como nós têm meios para criar os seus paraísos terrestres. Open Subtitles يملك الرجال أمثالنا الوسائل لصناعة فردوسهم الخاصّ على الأرض انظر
    Estamos a destruir os meios que sustentam a vida. Open Subtitles نحن ندمر الوسائل ذاتها بحيث نعيش حياة مجنونة.
    Um código para quando os outros meios de comunicação falharem. Open Subtitles أستخدمت رمزاً فقط عندما تفشل كل الوسائل الأخرى للأتصال
    Descobrir quem tinha os meios e motivo para fazer isto. Agora. Open Subtitles جد من لديه الوسائل و الدافع للقيام بهذا ، الآن
    É extremamente bom a utilizar os meios disponíveis para atingir um estado no qual o seu objetivo seja atingido. TED وهو مفيد للغاية لاستخدام الوسائل المتاحة لتحقيق حالة يتم فيها تحقيق الهدف الخاص بها.
    Daí que a privacidade engloba igualmente os meios e o preço a pagar pela liberdade. TED إذا فالخصوصية، بطريقة ما، هي الوسيلة و الثمن الذي يجب دفعه مقابل الحرية.
    E não foi a razão que nos deu os meios para despojar o planeta e ameaçar a nossa espécie, com armas de destruição maciça? TED أو لم يكن المنطق هو الذي اعطانا الوسيلة لسلب الكوكب وتهديد فصيلتنا بأسلحة الدمار الجماعي
    É que ele talvez não compreenda inteiramente o método, os meios que tenho de usar para pôr o maior dos meus feitos em prática. Open Subtitles ربما لا يفهم الوسيلة التى يجب أن أستخدمها لتحقيق أكبر قدر من الإنجازات إلى حيز الوجود
    Presumo que não tenhas quaisquer meios de comunicar com esse Fraitor. Open Subtitles وأفهم من ذلك أنّه ليست لديك وسيلة للاتصال بناقلتكم تلك؟
    E assim não temos meios para travar os seus feitiços. Open Subtitles حلاصة القول أننا صرنا لا نملك وسيلة لردع سحرها
    Ao observar as aves que voavam em volta da sua prisão, tornaram-se-lhe claros os meios de fugir. TED بينما كان يراقب الطيور التي تدور حول سجنه، أصبحت وسيلة الهرب جلية أمام عينه.
    Os meios de comunicação social divulgam a chamada, e a correspondente reação diplomática deixa Washington e a Europa vacilantes. TED غطت وسائل الإعلام المكالمة الهاتفية ثم عقب ذلك ردود الفعل الدبلوماسية مما ترك واشنطن وأروبا في تخبط.
    Eu gostaria de defender hoje que a nossa conversa sobre imigração também é defeituosa e sugerir alguns meios para que, juntos, possamos construir uma melhor. TED أرغب اليوم في إثارة قضية أن نقاشنا حول الهجرة قد توقف واقتراح بعض الطرق التي قد نبني فيها معًا نقاشًا أفضل.
    Temos de desenvolver meios de obter energia das tempestades, que nunca se esgotarão. Open Subtitles علينا ان نطور وسائل لحصد الطاقه من مصادر لا تفني
    Decidi, logo que o vi, arranjar o perfil por meios alternativos. Open Subtitles قررت خلال لحظات من لقائه لمتابعة الملف الشخصى بالوسائل البديلة.
    Muito bem, Solo, se não falas temos meios de tortura muito eficazes. Open Subtitles حسنا، سولو، ان كنت لا ترغب بالكلام لدينا طرق فعالة للتعذيب
    Queremos imaginar vitórias épicas e dar às pessoas os meios para conseguirem uma vitória épica. TED نريد تخيل فوزٍ أسطوري، ومن ثم إعطاء الناس الموارد لتحقيق ذلك الفوز الأسطوري.
    Eu sei que vários meios de comunicação já publicaram a minha cara sem o meu consentimento. Open Subtitles وأنا أعلم أنا وسائِل إعلام مُختلِفة قامت بإظهار وجهي، بدون موافقتي.
    Mas é isto que acontece no negócio dos meios de comunicação independentes, e quando se é banqueiro dos meios de comunicação independentes. TED ولكن هذا ما يحدث إذا كنت في مجال الأعمال التجارية في وسائل إعلام المستقلة، وإذا كنت مصرفيّا لوسائل إعلام مستقلة.
    Se não me disser onde ela está, tenho outros meios de o descobrir. Open Subtitles إن لم تخبريني عن مكانها، فلديّ طرقٌ أخرى في معرفة ذلك.
    Queremos utilizar todos estes meios para inspirar ações individuais. TED لذا علينا استخدام كل هذه السبل حتى نلهم العمل الفردي
    Os fins justificam os meios. Open Subtitles الغايه تبرر الوسيله
    Vamos conseguir despejar as nossas ideias diretamente em meios de comunicação digital. TED سوق نستطيع ان ننقل افكارنا مباشرى الى الوسائط الرقمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد