"mesmo na" - Translation from Portuguese to Arabic

    • حتى في
        
    • حتّى في
        
    • مباشرة في
        
    • حقاً في
        
    • تماما في
        
    • وحتى في
        
    • الحق في
        
    • مُباشرة في
        
    • مباشرة على
        
    • تماماً في
        
    • حتي في
        
    • حتى فى
        
    • لقد جئتما في
        
    Levaram toda a equipa, mesmo na temporada dos jogos, em viagens de esqui e a ver projectos sociais em Chicago. TED أخذوا الفريق بأكمله بعيدا، حتى في موسم المباريات، في رحلات التزلج ولإلقاء نظرة على المشاريع الاجتماعية في شيكاغو.
    A todos os que somos pó... mesmo na nossa sepultura cantaremos. Open Subtitles كلّنا نَهْبطُ إلى التراب بينما حتى في القبرِ نَجْعلُ أغنيتَنا
    Maria. A Isabel teve um filho. mesmo na sua velhice. Open Subtitles ـ مريم ـ اليزابيث رزقت بطفل حتى في شيخوختها
    Até mesmo na poeira cósmica. Open Subtitles حتّى في الغبار الذي في الفضاء أيضًا، أُراهن بذلك.
    Porque eu apanhava uma bala por ti, mesmo na boca! Open Subtitles لأني مستعد لتلقي رصاصة بدلاً عنك، مباشرة في الفم
    Consegue crescer mesmo na pior das condições do Árctico. Open Subtitles يَستطيعُ النَمُو حتى في الظروف الصعبة للقطب الشمالي.
    Era obcecado pela verdade, mesmo na farsa do quarto. Open Subtitles لقد كان مهووساً بالحقيقة حتى في مسرحية هزلية
    Eu acho que sabia, mesmo na época, que ela seria notável. Open Subtitles أعتقد أنني عرفت, حتى في ذلك الحين أنها ستكون رائعة.
    mesmo na presença do mal, não devemos perder a nossa fé. Open Subtitles حتى في مواجهة هذا الشر، يجب أن يبقى إيماننا قويًّا
    mesmo na agonia, existe uma alegria além da compreensão. Open Subtitles حتى في العذاب هناك فرحة تستعصي على الفهم.
    O meu marido adora estar no comando, até mesmo na cozinha. Open Subtitles زوجي يحب أن يكون في موقع المسؤولية، حتى في المطبخ.
    Mas vejam a quantidade de proteína que ainda está por todo o núcleo, mesmo na célula que se divide. TED لكن أنظروا كم من البروتين لازال ضمن النواة، حتى في الخلية التي في طور الانقسام.
    Até mesmo na escola primária, as coisas mudaram. TED وتغيرت الأمور حتى في الصفوف الدراسية الدنيا.
    Uma terceira razão é a nossa cultura norte-americana da juventude, que é visível até mesmo na nossa publicidade. TED لا زال هناك سبب ثالث، وهو الإعجاب المغال بالشباب، والذي يظهر حتى في إعلاناتنا.
    mesmo na melhor das hipóteses, a dieta é uma perda de tempo e energia. TED حتى في أفضل حالاتها، اتباع نظام غذائي مضيعة للوقت والطاقة.
    Que mesmo na maior das trevas, podemos caminhar para a luz. Open Subtitles حتّى في أحلك الظلام، يمكننا الخروج إلى النور.
    Ele disparou sobre um homem desarmado mesmo na cabeça. Open Subtitles لقد أطلق النار على رجل أعزل مباشرة في الرأس
    Sabem, tudo o que tem valor está aqui mesmo na baía de carga. Open Subtitles أتعلم ، أى شيء يستحق أى شيء إنه هنا حقاً في خليج الشحن
    Deixou-a pendurada. mesmo na hora. Como te atreves? Open Subtitles عليكي أن تتوقفي تماما في الوقت كيف تتجرأ ؟
    Sabeis que há hoje no império, e mesmo na própria Roma, um partido secreto de conspiradores que dão pelo nome de Cristãos. Open Subtitles كما تعرفون ,يوجد في امبراطوريتنا اليوم وحتى في روما نفسها حزب سري من المحرضين على الفتنة الذين يدعون انفسهم مسيحيين
    Deves crer no que vês mesmo na tua frente, Henry. Open Subtitles يجب أن نؤمن ما تراه الحق في أمامك، هنري.
    Acabou de me mentir, mesmo na minha cara. Open Subtitles لقد كذب عليّ للتو، مُباشرة في وجهي.
    O endereço de IP na Capital é o portátil do Sr. Gaines aqui mesmo na mesa. Open Subtitles حسناً .. عنوان بروتوكول الأنترنيت هو للكومبيوتر المحمول لسيد غينس مباشرة على هذه الطاولة
    Ainda bem que chegou. mesmo na hora do jantar. Open Subtitles جيد، لقد وصلت تماماً في الوقت المناسب للعشاء
    Sim, a Polly estava a receber tratamento numa instituição privada, e estava debaixo de observação, mesmo na altura da morte do Jason. Open Subtitles أجل، (بولي) كانت تتلقي العلاج في منشأة رعاية خاصة وكانت تحت المراقبة الشديدة (حتي في وقت وفاة (جاسون بلوسوم
    Há coisas que não se fazem, Coronel. Nem mesmo na guerra. Open Subtitles بعض الأشياء لا تستطيع فعلها يا كولونيل حتى فى الحرب
    - Ah, que bom! mesmo na hora. Open Subtitles جيد , لقد جئتما في ميعادكما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more