Não estou a falar dessas. Estou a falar de pegas. | Open Subtitles | انا لا اتحدث عن الغزلان ولكنى اتحدث عن البغايا |
Não estou a falar de contos de fadas, nem de cultura, ou psicologia ou de comportamento. | TED | و انا لا اتحدث امور خيالية هنا عن الثقافة, او علم النفس, او السلوك |
Não estou a falar da coluna desportiva. Isso é óptimo. | Open Subtitles | انظر, أنا لا أقصد عامود الرياضة هذا شىء عظيم |
Não estou a falar sobre esse estúpido jogo. Estou a falar disto. | Open Subtitles | انا لا اتكلم عن اللعبة الغبية انا اتكلم عن هذه |
Não estou a falar em instituir qualquer instituição democrática global. | TED | أنا لا أتحدث عن إنشاء بعض المؤسسات العالمية الديمقراطية. |
Não estou a falar de sexo. Quero que tenhamos um encontro. | Open Subtitles | لست أتحدث عن الجنس أريدنا أن نخرج في موعد سوية |
Eu Não estou a falar sério, Dave. Afinal de contas, ela fez a faculdade de medicina. | Open Subtitles | أنا لا أتحدّث عن هذا يا ديف مع ذلك هي دخلت كلية الطب |
Não estou a falar contigo. Estou a falar com os outros tipos. | Open Subtitles | انا لا اتحدث إليك انا أتحدث مع الأشخاص الآخرين |
Eu Não estou a falar de ti querida. Refiro-me à Gracie. | Open Subtitles | انا لا اتحدث عنك يا عزيزتي انا اقصد جريسي |
Sim, sabes, Não estou a falar de basebol. | Open Subtitles | نعم ، كما تعلمون ، انظر ، انا لا اتحدث عن البيسبول. |
Eu Não estou a falar disso. | Open Subtitles | انا لا اتحدث عن هذا هل تعرف عن ماذا اتحدث |
Quando digo desenvolvimento económico, Não estou a falar de nenhuma coisa mágica. | TED | والآن، عن طريق دعم التنمية الاقتصادية، لا أقصد الإشارة الى أي شيء سحري. |
Não estou a falar dos Chineses comunistas no avião. | Open Subtitles | أنا لا أقصد الشيوعيين الصينين على الطائرة شيوعيين صينيين؟ |
Não estou a falar com essa coisa que tens na cabeça. | Open Subtitles | انا لا اتكلم عن هذا الشىء برأسك |
Não estou a falar de direitos. Estou a falar de mentiras. | Open Subtitles | . أنا لا أتحدث عن الحق أنا أتحدث عن الأكاذيب |
Eu Não estou a falar de uma viagem espacial, mas de uma viagem metafórica da humanidade para o futuro. | TED | لست أتحدث عن السفر عبر الفضاء، بل حول رحلة البشر المجازية تجاه المستقبل. |
Não estou a falar de um processo. Estou a falar de mediação. | Open Subtitles | في الحقيقة، أنا لا أتحدّث عن الدعوى القضائية أنا أتحدّث عن الوساطة |
Não estou a falar de roupa lavada. | Open Subtitles | لا أَتحدّثُ عن محل تنظيفك الملعونِ، أَتحدّثُ عن |
Não estou a falar da Jamaica, das praias que vocês tanto gostam. | Open Subtitles | أنا لا اتحدث عن جامايكا قبالة ألشاطىء , ألذي أنتم تحبون |
Não estou a falar de fugir a sarilhos, Ava. | Open Subtitles | لا أريد سماع ذلك بويد : أنا لاأتحدث عن الهروب من ورطة يا ايفا |
Não estou a falar de perda de diversidade da mesma forma que perdemos as chaves do carro. | TED | أنا لا أتكلم عن فقدان التنوع بنفس الطريقة التي فقدت بها مفاتيح سيارتك |
Não estou a falar da tecnologia das coisas, por mais profunda que seja. | TED | انا لا أتحدث عن تكنولوجية الأشياء ، رغما عن أهمية ذلك. |
Não estou a falar só disto. Estou a falar de tudo. | Open Subtitles | انا لا أتكلم عن ذلك فقط أنا أتكلم عن كل شىء |
Não nos conhecemos num incêndio. Não estou a falar de ti, sua solipsista egocêntrica. | Open Subtitles | نحن لم نتقابل والنار من حولنا - أنا لا أتحدث عنكِ أيتها المختلة المدمنة - |
Não estou a falar dos mortos! | Open Subtitles | إنّي لا أتحدّث عن الميّت. |
Trudy, neste momento Não estou a falar contigo como procurador. | Open Subtitles | إني لا أتحدث إليكِ كالمدّعي الآن يا "ترودي" |