Bem, não sei o que se passou aqui, mas farei para que seja afastado do Bureau, por isto. | Open Subtitles | تعرف، أنا لا أعرف ما الذي حدث هنا لكن ساعمل ان تطرد من المكتب لهذا |
Estou a dizer-te a verdade. não sei o que se passa. | Open Subtitles | . أنا أقول لك الحقيقة ، لا أعرف ما الذي يحدث |
Agora, como raio é suposto eu comandar um esquadrão quando não sei o que se está a passar senhor? | Open Subtitles | الآن كيف بحق الجحيم يفترض بي أن أقود فريقاً بينما لا أعلم ما الذي يجري يا سيدي؟ |
Para ser franco, xerife, não sei o que se passou. | Open Subtitles | لأكون صريحاً، أيتها المأمورة، لا أعلم ما الذي حدث |
não sei o que se passa. Vou dar uma olhadela. | Open Subtitles | لا أعرف ماذا يجرى, سأخرج وألقى نظرة حول المكان |
não sei o que se põe numa lápide quando é assassínio. | Open Subtitles | لا أعلم ماذا يوضع على الضريح أن كانت جريمة قتل |
Queria que atendesses. não sei o que se passa... | Open Subtitles | أتمنى أن ترفعي السماعة لا أعرف ما الذي جرى |
não sei o que se está a passar ou como a minha mente acabou no corpo desta mulher. | Open Subtitles | أنا لا أعرف ما الذي يحدث أو كيف أصبح عقلي في جسمِ هذه الإمرأة |
- não sei o que se passa, mas não sou eu. Randy, não o oiças, ele está a tentar manipular-te. | Open Subtitles | لا أعرف ما الذي يحدث لكنه ليس أنا لا تستمع إليه يا راندي إنه يتلاعب بك |
não sei o que se passa com aquele gajo, mas anda furioso. | Open Subtitles | لا أعلم ما الذي يحدث مع ذلك الرجل ولكنه بدأ يغضب |
não sei o que se passa com o pai, mas, se está a fazer dieta de novo, mudo-me para um hotel. | Open Subtitles | لا أعلم ما الذي يجري مع أبّي ولكنّه إذا يتبع حميّة غذائية ثانيّة سأنتقل إلى فندق |
não sei o que se passa aqui, mas esta não és tu. Literalmente. | Open Subtitles | أنا لا أعلم ما الذي يحصل هنا لكن هذه ليست أنت ، حرفياً |
não sei o que se passa, mas temos de fugir. | Open Subtitles | أنا لا أعرف ماذا يجري، ولكن علينا أن نتحـرّك. |
Ouça, não sei o que se passa. Não pertenço ao seu mundo. | Open Subtitles | أنظري، أنا لا أعرف ماذا يجري، أنا لستُ جزء من عالمكِ. |
- não sei o que se passa contigo, mas eu estou com fome, estou muito bonita e vamos ficar. | Open Subtitles | فلنخرج من هنا لا أعلم ماذا بك الليلة لكنني جائعة ، وأبدو جميلة ولن أتحرك من هنا |
E eu sinto o mesmo. Desculpa. não sei o que se passou. | Open Subtitles | وأنا كذلك، أنا آسفة ...لستُ أدري ما الذي حدث، إنني فقط |
não sei o que se passa entre si e o meu pai, mas veja se fica longe dele. | Open Subtitles | انا لا اعلم ما الذي يجري بينكِ وبين ابي، و لكن يجب عليكِ ان تبتعدي عنه |
Pára! não sei o que se passa contigo, mas claramente não estás em ti. | Open Subtitles | إنظري , لا أعلم ما هي مشكلتكِ ولكن من الواضح أنكِ لستِ نفسكِ |
não sei o que se passa, mas se for algo relativamente básico, eu... | Open Subtitles | لا أعرف ما هو العيب لكنلوأنهعيب أساسيومنطقي , .انا. |
Tudo bem, não sei o que se passa com vocês os dois. | Open Subtitles | حسنا , لا أدري ما الذي يحدث معكما أنتما الإثنان الأحمقان |
não sei o que se está a passar contigo, ou o que aconteceu, ou o que fizeram, mas não vou contar nada a ninguém, e nem sequer vou dizer que vos vi. | Open Subtitles | أجهل ماذا يحصل معك أو ماذا حصل، أو ماذا فعلتما ولكني لن أخبر أحداً بأي شيء، ولن أقول حتى أنني إلتقيت بك. |
Então, estou aqui porque não sei o que se está a passar. | Open Subtitles | لذا، أَنا هنا لأن أنا لا أَعْرفُ ماذا يجري. |
não sei o que se passou. Está bem. Vou tentar retê-lo aqui por duas horas. | Open Subtitles | لا أعرف ما الذى حدث حسنا , سأحاول أبقيه هنا ساعتين |
Acha que não sei o que se passa na minha nave? | Open Subtitles | ألا تعتقدين أننى لا أعلم ما الذى يجرى على سفينتى ؟ |
Acha que não sei o que se passa? | Open Subtitles | أتظنين أني لا أفهم ما الذي يحصل؟ |