"no caminho, encontrou um homem que lhe perguntou para onde ia. | Open Subtitles | و في طريقه التقى رجلا سأله الى اين انت ذاهب |
Vamos no caminho certo, o caminho para o Vale Encantado! | Open Subtitles | نحن نسير فى الطريق الصحيح الطريق الى الوادى العظيم |
Queres algo que te mantenha quente no caminho até casa? | Open Subtitles | هل تريد شيء يَبقيك دافّئُ في الطّريق إلى البيت؟ |
Ela esforçou-se para se manter no caminho que traçaste para ela. | Open Subtitles | لقد سعت جاهدة للبقاء على المسار الذي إخترتهُ أنت لها |
Estávamos dentro do quarto, meu General. Pus-me no caminho deles. | Open Subtitles | نحن كنّا داخل الغرفة سيدي، وقفت في طريقهم بنفسي |
Ela não sabia se terias tempo para comer no caminho. | Open Subtitles | لم تعرف إذا كان لديك الوقت لتأكلي على الطريق |
Só preciso de encontrar uma evidência de que estou no caminho certo. | Open Subtitles | أريد أن أجد دليلاً واحداً فقط لأرى أنني في المسار الصحيح |
Ela desapareceu há dois meses no caminho de casa para o trabalho. | Open Subtitles | لقد إختفت قبل شهرين و هي في طريقها للمنزل من العمل |
Esta primeira de duas estratégias é como um caçador, explorando a floresta à procura de uma presa em particular, e que encontra outras presas no caminho. | TED | الإستراتيجية الأولى من الإثنتين هي كقناص، يكتشف الغابة بحثا عن طريدة معينة، ولكنه يرى طرائد أخرى في طريقه. |
Por mim, falava sozinho no caminho para casa. | Open Subtitles | أظن أنه كان يكلّم نفسه في طريقه إلى منزله. |
Não sei. Talvez a 20 pés acima. Há coisas de aço no caminho. | Open Subtitles | لا أعلم، ربما 20 قدناً مازال هناك بعض العوائق في طريقه |
Havia um casamento, uma fusão, tu atravessaste-te no caminho. | Open Subtitles | هناك زواج هناك اندماج وأنت وقفتى فى الطريق |
Tenho uma ideia, e acho que podemos estar no caminho. | Open Subtitles | لدى حدس واعتقد باننا يجب ان نكون فى الطريق |
A humanidade também está no caminho errado, num caminho perigoso. | Open Subtitles | البشرية أيضا تمشي في الطّريق الخاطئة تمشي في طريق خطرة |
Posso pensar no que ouvi na igreja no caminho para o espectáculo. | Open Subtitles | يُمْكِنُنى أَنْ أُفكّرَ بشأن ما سَمعتُ في الكنيسةِ في الطّريق إلى المعرضِ. |
Existe sempre a possibilidade de erro, eu estou ciente disso, mas estatisticamente falando, acho que estou no caminho certo. | Open Subtitles | هناك دائماً فرصة للخطأ لكني على دراية بهذا لكن من الناحية الاحصائية أعتقد بأنني على المسار الصحيح |
Alguns gostam de o beber no caminho para o trabalho. | Open Subtitles | والبعض الآخر يحبّون احتساءه وهم في طريقهم إلى أعمالهم |
Aposto que nunca pensaste que poderias deixá-la ali, no caminho. | Open Subtitles | لم تعتقدى انك يمكن ان تتركيها على الطريق العام |
no caminho de saída, ele está sempre à procura de uma nova bola de excremento. | TED | في المسار الخارجي، هو دوما في طور البحث عن قطعة جديدة وصغيرة من الروث. |
Infernizará a vida a quem se atravessar no caminho dela. | Open Subtitles | وسف تجعل حياة الأشخاص الذين يقفوا في طريقها بائسه |
Podemos parar num sítio especial no caminho para casa. | Open Subtitles | وبإمكاننا أن نتوقف بمكان مميز في طريق عودتنا |
Não posso andar mais. Há uma vaca sagrada no caminho. | Open Subtitles | لا أستطيع الذهاب أكثر , هناك بقرة مقدسة بالطريق |
Eu sou o Greg Stillson, só a parar para fazer uma visita no caminho para o Senado dos Estados Unidos. | Open Subtitles | أنا جريج ستيلسون مجرد توقف فى طريقى إلى مجلس الشيوخ الأمريكى |
Mas tenham cuidado, podem perder a vossa identidade no caminho. | Open Subtitles | ولكن كونوا حذرين ، فقد تفقدون أنفسكم على طول الطريق |
Não se compra rosas para a esposa no caminho para o trabalho, compra-las a caminho de casa. | Open Subtitles | لا تشترين لزوجتكِ باقة زهور في طريقكِ إلى العمل بل تشتريهم بطريق عودتكِ إلى المنزل. |
Ouve. Leva os feridos às ruínas que passámos no caminho. | Open Subtitles | خذ المصابين للبناية المدمرة عن الطريق الذي ولجنا منّه |
Eu sei que não podemos resolver parte dessa injustiça, porque não estamos no caminho certo para um mundo seguro. | TED | وأنا أعلم أننا لسنا قادرين على معالجة بعضا من ذلك الظلم لأننا لسنا في طريقنا لعالم آمن. |