"no lado" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في الجانب
        
    • في الجهة
        
    • على الجانب
        
    • في الجزء
        
    • بالجانب
        
    • في الطرف
        
    • في جهة
        
    • على الجانبِ
        
    • على الجهة
        
    • على جانب
        
    • على الطرف
        
    • من الجانب
        
    • على جانبه
        
    • على جانبها
        
    • على الجزء
        
    Pena a namorada dele continuar a jogar no lado escuro. Open Subtitles للأسف أن صديقته الحميمة لاتزال تلعب في الجانب المظلم
    Quando o alarme é disparado no lado leste da fábrica... Open Subtitles عندما يتم تشغيل التنبيه في الجانب الشرقي من المصنع،
    Vive no lado oposto da cidade das três vítimas anteriores. Open Subtitles انها تعيش في الجانب المقابل للمدينة من الضحايا الاخريات
    Ele ia tatuar pequenos pontos pretos no lado direito da minha face e fazer-me parecer muito simétrico. TED كان سيوشم نقطا صغيرة سوداء في الجهة اليمنى من وجهي فيجعلني أبدو في غاية التناسق.
    no lado direito, a minha retina é perfeitamente simétrica. TED على الجانب الأيمن، شبكية العين لدي متماثلة تماما.
    Uma das coisas em que reparámos é que ele foi atingido no lado inferior esquerdo do capacete. TED وأحد الأشياء التي لاحظناها هنا هي أنه تعرض للضربة في الجزء السفلي للجانب الأيسر لقناع وجهه.
    Duas entradas, uma à frente, outra no lado oeste. Open Subtitles هناك مدخلان أحدهما بالأمام والآخر بالجانب الغربى للمبنى
    Estou perto do beco, atrás do mercado, no lado sul do canal. Open Subtitles أنا بقرب الزقاق الخلفي، خلف السوق في الجانب الجنوبي من القناة.
    Ele está no beco, atrás do mercado, no lado sul do canal. Open Subtitles إنّه في الزقاق الخلفي، خلف السوق في الجانب الجنوبي من القناة.
    Queixou-se de dores intensas no lado direito do peito com irradiação para o ombro, quando deu entrada. Open Subtitles كان يشتكي من ألم شديد في الجانب الأيمن من صدره إلى الكتف عندما أتى هنا
    Passou algum tempo no lado negro do mundo dos hackers. Open Subtitles قضت بعض الوقت في الجانب المظلم في عالم الهاكر
    Ela foi atingida no lado direito do abdómen e perdeu muito sangue. Open Subtitles لقد أْصيبت في الجانب الأيسر من بطنها وخسرت الكثير من الدماء
    Aqui veem robôs a voar num pomar de maçãs, e dentro de instantes verão dois dos seus companheiros a fazer a mesma coisa no lado esquerdo. TED هنا سترى الروبوت يطير عبر بستان من تفاح، وبعد دقيقة ترى إثنان من رفقائه يفعلان نفس الشيء في الجانب الأيسر.
    É no lado superior direito e no inferior esquerdo. TED حيث سيتم وضعه في الجانب العلوي الأيمت، أسفل اليسار.
    Compreendem? Num minuto, Holmes está no lado oposto a Lestrade. TED في البداية كان هولمز في الجهة المقابلة لـ ليستراد،
    O polícia de trânsito só trabalha no lado oeste da rua. Open Subtitles ضابط المواقف الوحيد الذي يعمل في الجهة الغربية من الشارع
    Pensem nas crianças no lado mais lento da turma. TED فكّر في الأطفال على الجانب البطيء من الفصل.
    No entanto, na vítima, a fratura ocorreu unilateralmente apenas no lado esquerdo do corpo. Open Subtitles لكن على الضحية، حدثت الكسور على جانب واحد في الجزء الأيسر من الجسم فقط.
    Metade da cidade estava na escuridão por causa de um corte de electricidade, e eu vivia no lado escuro. TED كان نصف المدينة مظلما بسبب انقطاع الكهرباء، و كنت أسكن بالجانب المظلم.
    Deve ter emergido no lado remoto da galáxia e entrou no campo de gravitação do planeta de máquinas. Open Subtitles من المؤكد أنها ظهرت في الطرف الآخر من الكون و سقطت في مجال جاذبية كوكب الآلات
    Os adúlteros podem sentar-se no lado da Cate. Open Subtitles الزاني يستطيع أن يجلس في جهة كيت على الممر
    Já confirmei. Não há serviço no lado norte da ilha. Open Subtitles لقد تحققت من ذلك, ليس هناك خدمة على الجانبِ الشماليِ للجزيرةِ
    no lado esquerdo da arma, em cima do gatilho. Open Subtitles إنه على الجهة اليمنى للمسدس فوق زند الإطلاق
    Nunca vi um sinal para abortar no lado de um carro. Open Subtitles لم أرَ علامة إلغاء للمهمة على جانب سيارة من قبل
    Porque, afinal, não são os dados, são os riscos que nos possibilitam estar no lado direito da curva. TED لأنه في النهاية، إنها ليست البيانات إنما المخاطر هي من سترسو بك على الطرف الأيمن من المنحنى.
    Ela está no lado Norte da Ponte Wonhyo! Open Subtitles إنها قريبة من الجانب الشمالي من جسر يونهوي
    Lembra-te, quando Vénus ascender vais ver uma crescente no lado esquerdo. Open Subtitles تذكري، عندما يظهر كوكب الزهرة سترين الهلال على جانبه الأيسر
    Drenaram-lhe o sangue, há uma incisão no lado esquerdo, por onde o assassino tirou os órgãos antes de iniciar o processo de dessecação. Open Subtitles لقد استنزف دم عن طريق شقّها على جانبها الأيسر ، والذي استخدمه القاتل لإزالة أجهزتها قبل أن يبدأ بالتحنيط لتجفيف العملية
    E no lado direito, mostramos os mesmos dados, mas aqui com incidência diária. TED و على الجزء الأيمن، نعرض بعض البيانات لكن هنا مع الوقائع اليومية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more