"no outro lado" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في الجانب الآخر
        
    • بالجانب الآخر
        
    • في العالم الآخر
        
    • بالعالم الآخر
        
    • على الجانب الآخر
        
    • في الجانب الاخر
        
    • على الجانب الأخر
        
    • في الطرف الآخر
        
    • في الجانب الأخر
        
    • في الجهة الاخرى
        
    • على الجانب الاخر
        
    • في النصف الآخر
        
    • في الجهة الأخرى
        
    • على الجانبِ الآخرِ
        
    • للجانب الآخر
        
    Bill está a procurar no outro lado da cidade. Open Subtitles مشروع القانون يبحث في الجانب الآخر من المدينة
    A resposta do nosso mistério está no outro lado da ponte gelada. Open Subtitles إذن الأجابة لهذا اللغز تكمن في الجانب الآخر لذلك الجسر الجليدي
    Algures no outro lado desta parede... está a tubagem principal de drenagem para o antigo sistema de esgotos da prisão. Open Subtitles في مكان ما بالجانب الآخر من الجدار توجد ماسورة الصرف الرئيسية لنظام المصرف القديم للسجن
    Elas devem de ter alguém à espera no outro lado. Elas são crianças. Open Subtitles لابد ان احداً ما ينتظرهم في العالم الآخر
    Mas têm existido descobertas no outro lado na ciência e engenharia que... que ainda não alcançámos. Open Subtitles لكن ثمّة إنجازات في العلوم والهندسة بالعالم الآخر لم نتوصل لها بعد.
    Não podemos passar pelos anéis, mas deveria conseguir abrir um buraco de calor no outro lado das ondulações. Open Subtitles لا نستطيع إختراق الحلقات لكن يجب أن أكون قادرة على فتح الثغرة على الجانب الآخر للموجات
    Alguma de vocês passou algum tempo no outro lado da cidade? Open Subtitles هل قضت احداكن اي وقت في الجانب الاخر من المدينة؟
    Eu fazia trabalho de sapa no outro lado do edifício. Open Subtitles كنت منهكاً في غرفة الملفات في الجانب الآخر للمبنى
    Quem espera por mim no outro lado da porta? Open Subtitles من الذي ينتظرني في الجانب الآخر من الباب؟
    É no outro lado daquelas árvores. Nada de guardas, nada de vedações. Open Subtitles إنه في الجانب الآخر من تلك الأشجار بلا حراس ولا سياج..
    Este tipo é uma pequena celebridade. no outro lado do mundo. Open Subtitles هذا الشاب من صغار المشاهير في الجانب الآخر من العالم.
    Nesse mesmo ano, em 2004, no outro lado do país, acabou de se construir outra biblioteca que tem este ar. TED في تلك السنة نفسها، 2004، في الجانب الآخر من البلاد، تم الانتهاء من بناء مكتبة أخرى. كانت تبدو هكذا.
    O amoníaco evapora-se e volta a condensar no outro lado. TED تتبخر الأمونيا وتقوم بالتكثف في الجانب الآخر.
    Agora, você consegue ouvi-lo no outro lado do apartamento. Open Subtitles والآن, بإمكانكم سماعُه بالجانب الآخر من الغرفة
    Estou no outro lado. Open Subtitles بالواقع، أن مقيم بالجانب الآخر من الجزيرة.
    Quando os nossos dois universos interagiram pela primeira vez, provocou pontos fracos no outro lado. Open Subtitles حين تفاعل عالمانا أوّل مرّة، تسبب في ظهور نقط ضعيفة في العالم الآخر.
    Porque se o apartamento era do marido, é possível que o duplo do marido tenha este apartamento no outro lado, Open Subtitles لأنّه إن كان زوجها يملك هذه الشقة، فسيملكها شبيه زوجها بالعالم الآخر
    Dois a alternar atrás e outro no outro lado da rua. Open Subtitles اثنان بالتناوب من الوراء والآخر على الجانب الآخر من الشارع
    Bem, na verdade, originalmente nós marchamos no outro lado deste edifício. Open Subtitles في الواقع, عملنا مسيرة في الجانب الاخر من البناية
    Dado que o tempo está praticamente parado no outro lado, não conseguiram libertar o Stargate. Open Subtitles ومنذ هذا الوقت و الزمن يكاد يكون قد توقف على الجانب الأخر و لم تعد قادراً على التحكم فى بوابة النجوم
    no outro lado, quando sairmos daqui, o que vai acontecer? Open Subtitles في الطرف الآخر عندما نخرج من هنا مالذي سيحدث؟
    "Porque é a relva..." " sempre mais verde no outro lado?" Open Subtitles لماذا الحشيش أكثر اخضراراً في الجانب الأخر ؟ ؟
    Quanto tempo estima que estiveram no outro lado do portal? Open Subtitles كم الفترة التي تقدرها في الجهة الاخرى من البوابة؟
    Quero fazer algo no outro lado. Não sei o quê. Alguma sugestão? Open Subtitles واريدان اضع شئ على الجانب الاخر لكن لا اعرف ماذا اضع
    A imprensa não a largava e o Presidente estava no outro lado do mundo. Open Subtitles الصحافة كانت على عتبة منزلها والرئيس في النصف الآخر من الأرض
    no outro lado do cérebro, o giro frontal inferior direito reagia a más notícias. TED في الجهة الأخرى من الدماغ، كان التلفيف الجبهي السفلي الأيمن يستجيب للأخبارالسيئة.
    O Chefe vive no outro lado da ilha. Open Subtitles الريسُ ساكن على الجانبِ الآخرِ من الجزيرةِ.
    Quando nos encontramos no outro lado, Eu quero que prometas algo. Open Subtitles عندما نعبر للجانب الآخر أريدك أن تعديني بشيء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more