"nunca o" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ذلك أبداً
        
    • لم يسبق لي
        
    • أنا مَا
        
    • لم يسبق وأن
        
    • عليه أبداً
        
    • أنا أبداً مَا
        
    • أنا ما
        
    • لمْ يسبق أن
        
    • لم يسبق أن
        
    • ذلك قط
        
    • ذلك أبدا
        
    • بذلك أبداً
        
    • به أبدا
        
    • به أبداً
        
    • انا لا اعرفه
        
    Tu nasceste no Vietname, eu cresci na cidade e o teu pai cresceu na quinta, apesar de nunca o referir. Open Subtitles ،كما تعلمين، أنتِ ولدت في الفيتنام ،وأنا كبرت في المدينة ،وبالرغم من أنه لا يتحدث عن ذلك أبداً
    Eu prometi-lhe arranjar um novo mas nunca o fiz. Open Subtitles أنا قد وعدته أنني سوف أحضر له واحدة جديدة لكنني لم أفعل ذلك أبداً
    nunca o vi assim, tão mal, como agora. Open Subtitles لم يسبق لي رؤيته بهذا الوضع السيء قبل الآن
    nunca o vi, mas cheira muito bem. Open Subtitles أنا مَا رَأيتُه أبداً ، لَكنَّ له رائحة جيدة بحق.
    Espero bem que ela volte para ele. nunca o vi assim. Open Subtitles آمل بأن تعود إليه، لم يسبق وأن رأيته بهذه الحال
    Dentro de uma parede, debaixo do chão. nunca o acharíamos a tempo. Open Subtitles في داخل جدار أو تحت الأرضية لن نعثر عليه أبداً
    nunca o vi levar ninguém dessa maneira antes. Open Subtitles أنا أبداً مَا رَأيتُ بأنّ يَأْخذُ إلى أي شخص مثل الذي قبل ذلك.
    Contudo, parece que me lembro de que nunca o consegui fazer. Open Subtitles بالرغم من أن، أَبْدو لتَذْكير أنا ما كُنْتُ أبداً قادر على.
    nunca o vi por aqui, é novo na cidade? Open Subtitles لمْ يسبق أن رأيتُك هنا قبلاً. أأنت جديد في المدينة؟
    nunca o encontrei nem tive qualquer contacto com ele, mas... Open Subtitles .. لم يسبق أن قابلته أو اختلطت فيه ، لكن
    Posso tentar negá-lo, mas nunca o conseguirei ignorar. Open Subtitles يمكنني أن أحاول إنكار ذلك لكن لا يمكنني تجاهل ذلك أبداً
    Contacto pessoal, ordens directas lá de cima. Eles nunca o fazem. Open Subtitles اتصال شخصي و أوامر مباشرة لا يفعلون ذلك أبداً
    nunca o tentei provar de uma forma ou de outra. Open Subtitles لم أحاول إثبات ذلك أبداً بطريقة أو بأخرى
    Só sei que nunca o vi assim. Open Subtitles كلّ ما أعرفه أنه لم يسبق لي وأن رأيتكما هكذا.
    Pois, também nunca o li, mas procura-o na estante. Open Subtitles أجل، لم يسبق لي وقرأته أيضاً لكن إبحثي عنه بين الرّفوف
    Acho que queres este rapaz todo para ti... e explica porque nunca o conheci e acho que tens medo de o perder para a tua filha e estás realmente lixado com isso. Open Subtitles أعتقد تُريدُ هذا الطفلِ كُلّ إلى نفسك لهذا السبب أنا مَا قابلتُه وأعتقد أنت خائف بأنّ أنت سَتَفْقدُه إلى بنتِكَ
    Já o vejo na missa há anos, mas nunca o vi a receber comunhão. Open Subtitles كنتُ أراك في تجمع الكنيسة لأعوام. لم يسبق وأن رأيت تأخذ قرباناً أبداً.
    - Está desaparecido há um ano, é um fantasma, nunca o irão achar. Open Subtitles الرجل شبح حقيقي. لن تعثروا عليه أبداً. لكن أوتعرفون؟
    - Eu nunca o vi rir. Open Subtitles حَسناً، أنا أبداً مَا رَأيتُ بأنّ يَضْحكُ.
    nunca o chamei de marido. Maridos não batem nas mulheres. Open Subtitles أنا ما دعوته زوجها الأزواج لا يضربون زوجاتهم
    nunca o vi num evento destes. Open Subtitles لمْ يسبق أن رأيتُك بأحد هذه الأشياء من قبل.
    O balanço dele não é par para o seu. nunca o vi perder um jogo. Open Subtitles مهارته لا تقارن بمهارتك سيدي لم يسبق أن خسرت بطولة
    Eu posso ajudar-vos mas nunca o farei. Open Subtitles أستطيع مُساعدتكم لكني لن أفعل ذلك قط
    Sei que deves sentir o mesmo, mas nunca o mostras. Open Subtitles أعرف أنك تشعر بالمثل لكنك لا تظهر ذلك أبدا
    Nao. Concordámos todos em nunca o fazer. Tanto quanto sabemos, poderá só piorar as coisas. Open Subtitles لا,يا سيدي,كلنا أتفقنا أننا لن نقوم بذلك أبداً,بقدر ما نعلم ربما يجعل الامور أسوء مما هية عليه
    - Então nunca o apanharam? Open Subtitles إذا ، أنتم لم تمسكوا به أبدا ؟
    Não sabia que eles eram amigos. nunca o conheci. Open Subtitles ‫لم أعلم أنّهما صديقان ‫لم ألتقِ به أبداً
    Não Sei. O conheci ontem à noite. nunca o tinha visto antes. Open Subtitles انا لا اعرفه انا قابلته الليله الماضيه انا لم اراه ابدا من قبل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more