"o início" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بداية
        
    • البداية
        
    • البدايه
        
    • بدايات
        
    • أول يوم
        
    • ببداية
        
    • بِداية
        
    • كبداية
        
    • البِداية
        
    • أن بدأ
        
    • بدايته
        
    • بدايتها
        
    • أن بدأت
        
    • قمت بقراءة
        
    Isso é o início do desejo, daquela necessidade exploratória, curiosidade, descoberta. TED هذه هي بداية الرغبة، أن الإستكشافية تحتاج الفضول ، الاكتشاف.
    Pensem nisto nos seguintes termos: pensem nisto como o início da programação de coisas para fins específicos. TED فكروا في الأمر على النحول التالي. فكروا فيه على أنه بداية برمجة أشياء لأغراض محددة.
    Entrámos e, desde o início, a conversa não estava a evoluiu muito, mas ele estava a pedir muita comida. TED و ذهبنا، و منذ البداية لم ننسجم محادثتنا لم تحلق بعيدا، لكنه كان يطلب الكثير من الطعام.
    Por isso, temos que fazer as coisas bem feitas desde o início. TED لذا، ما ينبغي علينا فعله هو الحصول على حقوق من البداية
    Desde o início, os japoneses arrastaram tudo à sua frente. Open Subtitles اليابانيين منذ البدايه دفعوا بكل ما لديهم وراء الحلفاء
    Se ela descobrir a verdade, a nossa relação não a zangará, mas sim que lhe mentisse desde o início do casamento. Open Subtitles لو عرفَت بالأمر، فليست علاقتنا هي الشئ الذي سيدينك في نظرها بل حقيقة أنك كذبت عليها منذ بداية زواجكما
    Damos isto aos astronautas desde o início do programa espacial... Open Subtitles لقد اعطينا هذه لرواد الفضاء منذ بداية برنامج الفضاء
    Desde o início dos tempos que existem rituais de fogo. Open Subtitles الناس كان لديهم طقوس مع النار منذ بداية الزمان
    Mas, num ápice, isto pode ser o início da carreira. Open Subtitles و قد تكون تلك الليلة هى بداية لحياتك المهنية
    Os Richland Giants começaram o treino com o início do ano escolar. Open Subtitles فريق العمالقة لكرة القدم يبدأ تدريباته مع بداية العام الدراسى الجديد
    É o início da Primavera, a época de acasalamento dos dragões-marinhos. Open Subtitles إنه بداية الربيع، الفصل الذي تبدأ فيه تنانين البحر بالغزل.
    Devíamos dar-lhe um quarto do que ganhámos desde o início. O quê? Open Subtitles يجدر بنا أن نعطيهم الربع كما لو كان شريكنا من البداية
    Desculpe. Devia de ter percebido desde o início que é um cavalheiro. Open Subtitles أنا آسفة ، كان يجب أن أدرك من البداية أنك نَبيّل
    Conheço uma história sobre o deserto, mas só o início. Open Subtitles أعرف قصة عن الصحراء، ولكني لا أعرف سوى البداية
    Junior era inocente, sabia desde o início... mas não vi mal algum em fazê-lo suar um pouco. Open Subtitles جونيور كان بريئا كما كنت أعلم منذ البداية ولكنني لاأرى خطرا في ترك المغفل قليلا
    Porreiro! E não se atrasem porque começo desde o início. Open Subtitles رائع, ولا تتأخرا كما تعلمان فأنا على خط البدايه
    Por isso, estávamos em desvantagem desde o início. Open Subtitles و هكذا ترى أننا خضنا المعركه و قد خسرناها منذ البدايه تقريباً
    Quioto: o início da luta para criar uma organização baseada em tratados. TED إتفاقية كيوتو: بدايات الكفاح من أجل خلق منظمة معتمدة على المعاهدات.
    Estou aqui desde o início e deixei-os em paz. Open Subtitles لقد كنت هنا منذ أول يوم للجريمة ، وتركتكم في حالكم
    Talvez não tenha dito, mas pensei que o início do seu poema estava perfeito. Open Subtitles ربما لم اقل هذا لكني شعرت ببداية قصيدتك شيئ رائع جدا
    Mas em 1839 também foi o início da vossa guerra afegã. Open Subtitles لكن 1839 كَانَ أيضاً بِداية كَ الحرب الأفغانية؛ الجيش
    Parece o início de umas semanas emocionantes, nâo, querida? Open Subtitles تبدو هذه كبداية لأسابيع مثيرة أليس كذلك يا عزيزتى
    Aquele idiota andava a trair-me quase desde o início. Open Subtitles المُتسكّع كَانَ يَشْدُّ حول عليّ تقريباً مِنْ البِداية.
    Desde o início da epidemia, em 1981, mais de 36 milhões de pessoas por todo o mundo morreram de SIDA. Open Subtitles منذ أن بدأ الوباء عام 1981. فهناك ما يزيد عن 36 مليون شخص حول العالم قضوا بسبب الإيدز.
    Tem sido um conto de fadas desde o início. Open Subtitles أقصد، الامر خيالي منذ بدايته انهن يستيقظن دوماً
    Decidi que seria mais saudável reorientar os meus esforços do fim da vida para o início dela. Open Subtitles قررت أن الأمر سيكون أكثر صحة إذا أعدت توجيه جهودي من نهاية الحياة إلى بدايتها
    Desde o início da nossa história, os nossos antepassados, como qualquer animal, viveram dentro das fronteiras físicas do mundo à sua volta. Open Subtitles منذ أن بدأت قصتنا وقد كان أجدادنا , كسائر الحيوانات قد عاشوا داخل حدود العالم من حولهم
    o início desta primeira parte. Open Subtitles قمت بقراءة الجزء الأول منه لهذا الباب ...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more