"ocupada" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مشغوله
        
    • منشغلة
        
    • مشغول
        
    • مشغولا
        
    • مشغولاً
        
    • مشغولةً
        
    • المحتلة
        
    • مشغولُ
        
    • مشغولة جدا
        
    • انشغلت
        
    • مشغولة جداً
        
    • مشغولةٌ
        
    • مُنشغلة
        
    • محجوز
        
    • مشغولة الآن
        
    Adora ver o circo, mas fique com os bilhetes que eu hoje estou ocupada. Open Subtitles لكن من الأفضل أن تحتفظ بتذاكرك لأننى مشغوله الليلة
    Eu sei que andas muito ocupada, mas tenta vir a Onomichi. Open Subtitles أعلم أنك مشغوله ولكن حاولي المجيء الى اونوميتشي
    Tem estado tão ocupada com seus escritos que eu fico sem instruções. Open Subtitles لقد بدوت منشغلة كثيراً بـ كتاباتك لم أتلقى أي توجيهات معينة
    Ou não reparaste por estares tão ocupada com o teu negócio? Open Subtitles أم إنك لم تلاحظي ذلك لأنك كنت منشغلة جداً بعملك؟
    Bem, por sorte, a Scotland Yard não está muito ocupada esta semana. Open Subtitles حسناً حسنا، لحسن الحظ، الشرطة البريطانية ليست مشغول جدا هذا الإسبوع
    Sou cirurgiã, estou ocupada. Ele está em D.C., ocupado. Open Subtitles أنا جراحة، أنا مشغولة وهو بالعاصمة، هو مشغول
    Sabe se a casa está ocupada há muito tempo? Open Subtitles ربما يمكنك ان تخبرينى, هل كان المنزل مشغولا لفترة طوية ؟
    Assim, de segunda a quinta mantenho-me ocupada. Open Subtitles لذيك في يوم الاثنين والاثلاثاء احاول ان ابقي نفسي مشغوله
    Tem uma chamada para si. A sua mãe. Digo-lhe que está ocupada? Open Subtitles يوجد مكالمه لكى انها والدتك هل أخبرها أنك مشغوله
    Theresa tem as crianças para cuidar. Está ocupada demais para perceber algo. Open Subtitles تيريزا لديها اطفال تهتم بشأنهم انها مشغوله جدا لدرجه انها لا تلاحظ تلك الاشياء
    Está bem, querido. Estou meia ocupada agora. Não digas "foda-se". Open Subtitles عزيزي، أنا منشغلة قليلاً الآن لا تتفوه بكلام بذيئ
    Acharam que estava muito ocupada e não quiseram incomodá-la. Open Subtitles لقد ظنوا من أنكِ منشغلة جداً لإزعاجك بهذا
    É verdade, mas por outro lado, isto mantém-na ocupada. Open Subtitles صحيح، ولكن على الجانب المشرق هذا سيبقيها منشغلة
    Mas a equipa está ocupada a trabalhar na nova versão, que levará, pelo menos, dois passageiros e voará mais longe. TED لكن الفريق مشغول بالعمل على الإصدار التالي، والذي سوف يحمل راكبين على الأقل ويطير أبعد قليلاً.
    Uma revista que tinha lançado pouco tempo antes, chamada Business 2.0, era mais grossa que a lista telefónica, ocupada a encher de ar quente a bolha. TED مجلة أخرى أطلقتها قريباً تسمى أعمال 2.0 كان أكبر من فهرس الهاتف، مشغول بضخ الهواء السخن داخل الفقاعة
    Ando tão ocupada com o casamento, que me esqueci do que vou abdicar. Open Subtitles لقد كنت مشغولا للغاية التخطيط لحفل الزفاف، لقد نسيت حول كل الأمور وأود أن يكون التخلي.
    A fábrica de túnicas da Klan no bairro de Buckhead na Geórgia estava tão ocupada que tornou-se numa fábrica de 24 horas para acompanhar os pedidos. TED كان مصنع أثواب الكلان في حي باك هيد في جورجيا مشغولاً لقد كان المصنع يعمل 24 ساعة باليوم لتلبية الطلبات.
    Não surpreende, pois tenho andado muito ocupada a cozinhar comida gorda em vez de fazer exercício. Open Subtitles لا يُفاجئني ذلك, بما أنني كنتُ مشغولةً للغاية في إعداد طعامٍ يسمِّن مما أدى إلى ألا أزعج نفسي بالتمارين.
    Se passarmos por ele, estamos fora da Polónia ocupada. Open Subtitles إذا مررنا منها .. سنكون خارج بولندا المحتلة
    - Não posso, estarei... ocupada. Open Subtitles أنا لا أَستطيعُ رُؤيتك الخميسُ. أَنا مشغولُ.
    Estava tão ocupada a divertir-me, que nem pensei em ti. Open Subtitles كنت مشغولة جدا بالتمتع اعتقد اني افسدت عليكي الامر
    Nos últimos três anos, a Scotland Yard tem andado ocupada com vários roubos de jóias. Open Subtitles منذ ثلاثة اعوام انشغلت اسكوتلانديارد بقضية سرقة الجواهر
    Ela estava muito ocupada a não utilizar as pegas que lhe fiz. Open Subtitles كانت مشغولة جداً في عدم استخدام مسّاكة القدور التي صنعتها لها
    Não, pois ela estaria ocupada realmente a fazer alguma coisa. Open Subtitles لا, لأنَّها ستكونُ مشغولةٌ في الواقعِ بفعلِ شئٍ ما
    Tenho andado tão ocupada que nunca consigo vir a este extremo da nave. Open Subtitles كما تعلم , أنا مُنشغلة للغاية بالكاد قمت بإنجاز هذا بنهاية السفينة
    Essa mesa está ocupada. Open Subtitles هذا المكان محجوز
    Ela está muito ocupada, toda a gente fala com ela. Open Subtitles انها مشغولة الآن الناس ياتون الىها من كل مكان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more