Adora ver o circo, mas fique com os bilhetes que eu hoje estou ocupada. | Open Subtitles | لكن من الأفضل أن تحتفظ بتذاكرك لأننى مشغوله الليلة |
Eu sei que andas muito ocupada, mas tenta vir a Onomichi. | Open Subtitles | أعلم أنك مشغوله ولكن حاولي المجيء الى اونوميتشي |
Tem estado tão ocupada com seus escritos que eu fico sem instruções. | Open Subtitles | لقد بدوت منشغلة كثيراً بـ كتاباتك لم أتلقى أي توجيهات معينة |
Ou não reparaste por estares tão ocupada com o teu negócio? | Open Subtitles | أم إنك لم تلاحظي ذلك لأنك كنت منشغلة جداً بعملك؟ |
Bem, por sorte, a Scotland Yard não está muito ocupada esta semana. | Open Subtitles | حسناً حسنا، لحسن الحظ، الشرطة البريطانية ليست مشغول جدا هذا الإسبوع |
Sou cirurgiã, estou ocupada. Ele está em D.C., ocupado. | Open Subtitles | أنا جراحة، أنا مشغولة وهو بالعاصمة، هو مشغول |
Sabe se a casa está ocupada há muito tempo? | Open Subtitles | ربما يمكنك ان تخبرينى, هل كان المنزل مشغولا لفترة طوية ؟ |
Assim, de segunda a quinta mantenho-me ocupada. | Open Subtitles | لذيك في يوم الاثنين والاثلاثاء احاول ان ابقي نفسي مشغوله |
Tem uma chamada para si. A sua mãe. Digo-lhe que está ocupada? | Open Subtitles | يوجد مكالمه لكى انها والدتك هل أخبرها أنك مشغوله |
Theresa tem as crianças para cuidar. Está ocupada demais para perceber algo. | Open Subtitles | تيريزا لديها اطفال تهتم بشأنهم انها مشغوله جدا لدرجه انها لا تلاحظ تلك الاشياء |
Está bem, querido. Estou meia ocupada agora. Não digas "foda-se". | Open Subtitles | عزيزي، أنا منشغلة قليلاً الآن لا تتفوه بكلام بذيئ |
Acharam que estava muito ocupada e não quiseram incomodá-la. | Open Subtitles | لقد ظنوا من أنكِ منشغلة جداً لإزعاجك بهذا |
É verdade, mas por outro lado, isto mantém-na ocupada. | Open Subtitles | صحيح، ولكن على الجانب المشرق هذا سيبقيها منشغلة |
Mas a equipa está ocupada a trabalhar na nova versão, que levará, pelo menos, dois passageiros e voará mais longe. | TED | لكن الفريق مشغول بالعمل على الإصدار التالي، والذي سوف يحمل راكبين على الأقل ويطير أبعد قليلاً. |
Uma revista que tinha lançado pouco tempo antes, chamada Business 2.0, era mais grossa que a lista telefónica, ocupada a encher de ar quente a bolha. | TED | مجلة أخرى أطلقتها قريباً تسمى أعمال 2.0 كان أكبر من فهرس الهاتف، مشغول بضخ الهواء السخن داخل الفقاعة |
Ando tão ocupada com o casamento, que me esqueci do que vou abdicar. | Open Subtitles | لقد كنت مشغولا للغاية التخطيط لحفل الزفاف، لقد نسيت حول كل الأمور وأود أن يكون التخلي. |
A fábrica de túnicas da Klan no bairro de Buckhead na Geórgia estava tão ocupada que tornou-se numa fábrica de 24 horas para acompanhar os pedidos. | TED | كان مصنع أثواب الكلان في حي باك هيد في جورجيا مشغولاً لقد كان المصنع يعمل 24 ساعة باليوم لتلبية الطلبات. |
Não surpreende, pois tenho andado muito ocupada a cozinhar comida gorda em vez de fazer exercício. | Open Subtitles | لا يُفاجئني ذلك, بما أنني كنتُ مشغولةً للغاية في إعداد طعامٍ يسمِّن مما أدى إلى ألا أزعج نفسي بالتمارين. |
Se passarmos por ele, estamos fora da Polónia ocupada. | Open Subtitles | إذا مررنا منها .. سنكون خارج بولندا المحتلة |
- Não posso, estarei... ocupada. | Open Subtitles | أنا لا أَستطيعُ رُؤيتك الخميسُ. أَنا مشغولُ. |
Estava tão ocupada a divertir-me, que nem pensei em ti. | Open Subtitles | كنت مشغولة جدا بالتمتع اعتقد اني افسدت عليكي الامر |
Nos últimos três anos, a Scotland Yard tem andado ocupada com vários roubos de jóias. | Open Subtitles | منذ ثلاثة اعوام انشغلت اسكوتلانديارد بقضية سرقة الجواهر |
Ela estava muito ocupada a não utilizar as pegas que lhe fiz. | Open Subtitles | كانت مشغولة جداً في عدم استخدام مسّاكة القدور التي صنعتها لها |
Não, pois ela estaria ocupada realmente a fazer alguma coisa. | Open Subtitles | لا, لأنَّها ستكونُ مشغولةٌ في الواقعِ بفعلِ شئٍ ما |
Tenho andado tão ocupada que nunca consigo vir a este extremo da nave. | Open Subtitles | كما تعلم , أنا مُنشغلة للغاية بالكاد قمت بإنجاز هذا بنهاية السفينة |
Essa mesa está ocupada. | Open Subtitles | هذا المكان محجوز |
Ela está muito ocupada, toda a gente fala com ela. | Open Subtitles | انها مشغولة الآن الناس ياتون الىها من كل مكان |