"onde é" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أين
        
    • اين
        
    • مكانها
        
    • بمكان
        
    • أينَ
        
    • لأين
        
    • بمكانه
        
    • واين
        
    • حيث هو
        
    • مكانهم
        
    • بمكانها
        
    • حيث من
        
    • إلام
        
    • اينَ
        
    • وأين هو
        
    Ninguém consegue dizer quem é que estava lá dentro, ninguém consegue dizer Onde é que estavam sentados. TED لا يمكن لأحد أن يعلم من كان بالداخل لا يمكن لأحد معرفة أين كانوا يجلسون
    Fez-me pensar Onde é que eu iria querer ser sepultada, Onde é que era a minha terra. A resposta não era óbvia. TED لقد جعلني هذا أفكر مليًا في أين أريد أن أُدفن يوماً ما، حيثُما يكون وطني، لكن الإجابة لم تكن واضحة.
    Porque, por exemplo, se aprovarmos uma lei que permite aos patrões despedirem empregados por comportamento homossexual, Onde é que vamos traçar o limite, exatamente? TED لأنه علي سبيل المثال، لو رأيت قانون يسمح لرب عمل ما بطرد موظفه لأنه يتصرف كمثلي، أين بالتحديد يمكن ان نرسم الخط؟
    Não sei Onde é que a Julian Morrow arranjou isto. TED أنا لا أعرف من أين حصل عليها جوليان مورو.
    Diz-me Onde é que tu e o Masters imprimem, levas-me lá, depois vamos conseguir um mandado com base no teu testemunho. Open Subtitles أريد أن أعرف اين تطبعون انت وماسترز وأريدك أن تأخذني هناك الآن ثم سنذهب وسط المدينة لتقسم على كلامك
    Sabem Onde é que são só 3 por 100 000? TED هل تعرف أين النسبة ثلاثة من كل 100 ألف؟
    Verifiquem que crenças estão em jogo, de Onde é que elas vêm? TED اسأل نفسك ما هي المعتقدات الموجودة على الساحة، ومن أين أتت.
    Então, o futuro: Onde é que isso nos leva? TED ولذا، في المستقبل، إلى أين سيؤدي بنا هذا؟
    Penso que concordamos. "Onde é que a árvore vai buscar o material que dá origem... a este banco? "De onde vem toda esta madeira?" TED أعتقد أننا نتفق حول ذلك. من أين تأتي الأشجار بالأشياء التي تشكل هذا الكرسي، اليس كذلك؟ من أين تأتي كل تلك الأشياء؟
    A fricção é agarrar no comportamento desejado e dizer: "Onde é que temos demasiada fricção "que desencoraja as pessoas a agir?" TED ويتمحور الاحتكاك حول السلوك المرغوب فيه والقول: أين لدينا الكثير من الاحتكاك لكي تتمهل الناس في اتخاذ القرار نحوه؟
    Onde é que estas novas perguntas sobre direitos dos trabalhadores sobre responsabilidades e sobre igualdade podem levar-nos? TED إلى أين يمكن لهذه الأسئلة الجديدة حول حقوق العمال، وحول المسؤولية وحول المساواة أن تأخذنا؟
    Onde é o senhor estava na Terça-feira, entre as 21h e 00h? Open Subtitles أين كنت مساء الثلاثاء ما بين الـ 9 ومنتصف الليل ؟
    Onde é que arranjas-te um jornal tão antigo como esse ? Open Subtitles عام 1910 ؟ من أين التقطت ورقة قديمة كهذه ؟
    Nunca vi o teu rancho. Nem sei Onde é que é. Open Subtitles لم أرى مزرعتك مطلقآ إننى حتى لا أعرف أين هي.
    Se não estiveste no meu rancho, Onde é que conseguiste este dinheiro? Open Subtitles اذا لم تكن بمزرعتى ابدآ، فمن أين حصلت على هذا المال؟
    Até dou uma ajuda, se as coisas ficarem feias. Onde é? Open Subtitles سأساعد حتى ولو أصبحت الأمور صعبة الآن، أين ستكون المعركة؟
    Agrada-me ver-me livre de si. Para Onde é que vai? Open Subtitles انا سعيد بأني سأرتاح منك ولكن أين ستَذهب ؟
    Onde é que ele casa exatamente? Disseram-me para lá ir. Open Subtitles أنت لا تعرف بالظبط أين الملك سيتزوج، أليس كذلك؟
    Ninguém sabe que estamos aqui. Todos sabem Onde é que nós íamos. Open Subtitles لا أحد يعلم أننا هنا هم يعلمون الى اين كنا سنذهب
    Não, mas obrigado. Se tiver sede, sei Onde é a cafetaria. Open Subtitles لا شكراً عندما احس بالعطش فإنني اعرف اين غرفة القهوة
    Tens o ADN dela. Sabes Onde é que ela está. Open Subtitles أقصد، لقد حصلت على حمضها النووي، أنت تعرف مكانها.
    Se lhe resta alguma decência, vai dizer-nos Onde é aquele combate. Open Subtitles إذا كانت بك أي أخلاق باقية فستخبرنا بمكان عقد المصارعة
    Sim, isso explicava como sabe para Onde é que vai. Open Subtitles اجل ،، ذلكَ سيفسر كيفَ يعلم إلى أينَ يذهب
    Triangulação de telemóveis. Para Onde é que ele viaja? Open Subtitles اقتفاء الهاتف النقال لأين يسافر ذلك الرجل؟
    A razão porque eles chamam a isto casa de segurança é porque é suposto ninguém saber Onde é. Open Subtitles السبب في دعوته بالمنزل الآن لأنه لا يجب على أحد أن يعلم بمكانه
    Elas disseram: "Onde é que se vai encontrar a moralidade, Onde é que se vai encontrar orientação, e Onde é que se vai encontrar fontes de consolo?" TED قالوا , اين يمكن للناس ان يجدوا الاخلاقيات اين يمكنهم ان يجدو التوجيه, واين سوف يجدون مصادر المواساة؟
    O Ryan foi promovido na empresa mãe, Onde é um peixinho num lago grande. Open Subtitles إذن رايان ترقّى الى حيث هو سمكة صغيرة في بركة كبيرة.
    E tinha uma família. Mas já não sei Onde é que eles estão. Open Subtitles وكانت لديّ عائلة، لكنّي لم أعد أعرف مكانهم.
    Sim, então... dê-me agora 500 dólares em dinheiro e eu digo-lhe Onde é. Open Subtitles أجل، لذا أعطني 500 دولار نقداً الآن وسأخبرك بمكانها
    E como ativista, viajei a lugares Onde é perigoso nascer mulher, como o leste do Congo, onde há uma guerra travada contra os corpos das mulheres. TED وكناشطة، سافرت إلى العديد من الأماكن حيث من الخطر أن تولد النساء هناك، كغرب كونغو، حيث تشنّ الحروب على أجساد النساء.
    Está tudo sob controlo. Para Onde é que estão a olhar? Open Subtitles كل شيء تحت التحكم إلام تنظرون بحق الجحيم؟
    Onde é que quer o resto? Open Subtitles اينَ تريدُ البقية؟
    - Estou num lugar secreto. - E Onde é que fica esse lugar, Tommy? Open Subtitles في مكاني السري وأين هو مكانك السري يا تومي ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more