os nossos homens estão a fazer um belo trabalho. Sim. | Open Subtitles | عملٌ رائع يقوم به رجالنا حقيقى من الطراز الأول |
os nossos vão ser enforcados na praça, ao meio-dia. | Open Subtitles | سيشنق رجالنا في الميدان في منتصف ليله غد |
Ao contrário de outros animais, os nossos bebés não andam, não se alimentam sozinhos, são muito difíceis de cuidar. | TED | على عكس باقي الحيوانات، أطفالنا لا يمشون، لا يستطيعون أن يطعموا أنفسهم، ومن الصعب جدًا الاعتناء بهم. |
Se isso acontecer, se os nossos glaciares derreterem, elevando os níveis do mar, poderão mesmo submergir as Maldivas. | TED | وإذا حصل ذلك إذا ذابت الأنهار الجليدية لدينا. ارتفاع مستويات البحر يمكن أن يغرق جزر المالديف. |
Querem os nossos passaportes e os de toda gente lá em baixo. | Open Subtitles | يريدون جوازات سفرنا كلها وكل شخص بالطابق السفلي |
Vamos pôr os nossos nisso. Quero saber onde está ele. | Open Subtitles | لندخل جماعتنا في هذا أريد أن أعرف أين هو |
Os israelitas disponibilizarão apoio aéreo até chegarmos ao Vale, e, depois, os nossos helicópteros assumirão a situação. | Open Subtitles | سيوفر الاسرائيليون الدعم الجوي إلى أن نصل إلى الغور ثم تتولى قواتنا الأمور من هناك |
Podemos localizar os outros e finalmente reaver os nossos poderes. | Open Subtitles | ويمكننا ان نحددَ الأخرياتِ ويمكننا اخيراً ان نستعيدَ قوانا |
os nossos brilhantes técnicos voltaram a apagar uma bobina do programa. | Open Subtitles | تمكن فريقنا الفنيّ الرائع مرة أخرى من مسح بكرة كاملة من المسلسل |
os nossos povos dependem dos nossos artistas, e a cultura acha-se para lá da comunicação. | TED | شعبنا يعتمد على فنانينا، والثقافة اعمق من الاتصال. |
É curioso usar as cores vermelho, verde, azul só para satisfazermos a nossa intuição humana, para podermos ver melhor os nossos cérebros. | TED | ومن المضحك أننا نستخدم آر جي بي فقط كنوع من الإرضاء لحدسنا الإنساني، حتى نستطيع أن نرى أدمغتنا بشكل أفضل. |
Então os nossos rapazes estão a voar às cegas com tanques vazios. | Open Subtitles | للوصول الي نقطة العودة اذاً رجالنا يطيرون بدون اتجاه بخزانات فارغة |
Sabes aquele tipo que pôs os nossos rapazes no hospital? | Open Subtitles | اتذكر الرجل الذي تسبب في وضع رجالنا في المستشفي |
Quanto mais usarmos aplicações parentais menos conhecemos os nossos filhos. | TED | كلما استخدمنا تطبيقات الأبوة والأمومة، قلت معرفتنا في أطفالنا. |
Os perfumes e cosméticos, são os nossos principais artigos. | Open Subtitles | العطور و مستحضرات التجميل من البضائع الرائجة لدينا |
Enquanto esta coisa tiver o nosso dinheiro e os nossos passaportes cá dentro, não a tiro, e os meus calções também não saiem. | Open Subtitles | طالما أن هذا الشيءِ لَهُ خاصية المال و جوازات سفرنا فيه ، إنه لا يَنفصلُ، و . صَناديقي لَنْ تَنفصلَ ، كذلك |
os nossos colegas estão a chegar. Vamos dar-lhes uma boa representação. | Open Subtitles | جماعتنا سيكونون هنا في أي لحظة لنعطيهم عرض جيد |
Diz que apoiamos os nossos serviços secretos e oficiais militares. | Open Subtitles | يمكننا القول أننا نثق بوكالاتنا الاستخباراتية و قواتنا المسلحة |
Acredito que, com os nossos poderes aliados, podemos arrasar esses "caroços" desirmanados e mandá-los de volta para a abóbada que os pariu! | Open Subtitles | أنا أثق في تناغم قوانا نستطيع هزيمة غش هؤلاء الفاسدين و نعيدهم متشاجرين إلى الاتحاد الماليزي الفاشي الذين أتوا منه |
A Stacy é nova cá nos estúdios e tem usado os nossos meios para pesquisar a vida do namorado | Open Subtitles | ستايسي هي عضو جديد في فريقنا التي تستعمل نفوذها هنا لتقوم ببحثها الخاص عن صديقها ديريك |
As pessoas vinham da Austrália para estudar os nossos recifes, o que é curioso porque, agora, somos nós que vamos estudar os deles. | TED | يأتون الناس لدراسة شعبنا المرجانية من استراليا التي مضحكة نوعا ما لأننا الان نذهب لبيئاتهم |
Se o pudéssemos fazer, provavelmente os nossos cérebros perceberiam que as rochas são cheias de espaço vazio. | TED | في عالم الذرات. لو كان كذلك، فيحتمل ان تدرك أدمغتنا الصخور.. على أنها مليئة بالفراغات. |
os nossos navios de guerra, os nossos soldados, estão agora numa fronteira quase prestes a entrar em guerra com o Iraque. | TED | بوارجنا جنودنا هي الآن على أحد الحدود شبه مستعدة لخوض الحرب.. مع العراق شبه مستعدة لخوض الحرب.. مع العراق |
Podemos ter as duas os nossos problemas, mas vamos superá-los. | Open Subtitles | صحيح أن كل منا لديها مشاكلها الخاصة لكننا سنتجاوزها |
E prometo-lhe que os nossos caminhos não voltarão a cruzar-se. | Open Subtitles | أستطيع أن أعدك أن طرقنا لن تتقاطع مرة اخرى |
Vais ter um bebé! os nossos planos financeiros estão destruídos. | Open Subtitles | إذا حصلنا على طفل رضيع كل خططنا المالية ستنهار |
os nossos camaradas têm de ser libertados do imperialismo. | Open Subtitles | رفاقنا التيبتيون يجب أنْ يُحرّروا مِنْ الإمبرياليين الأجانبِ. |