"pacotes" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الطرود
        
    • طرود
        
    • علب
        
    • رزم
        
    • علبة
        
    • صناديق
        
    • حزمة
        
    • أكياس
        
    • الحزم
        
    • الرزمة
        
    • رزمات
        
    • عبوات
        
    • رزمة
        
    • حقائب
        
    • اكياس
        
    Eu não gostava de deixar pacotes nas portas das pessoas nos feriados. Open Subtitles لم أكن أحب ترك الطرود على أبواب العملاء في أيام العطلات
    E recentemente, estava a entregar pacotes sem marcas em Overtown. Open Subtitles وهو حاليا يقوم بايصال طرود مجهولة المصدر لبعض الاماكن.
    Por isso paguei 6 pacotes. Depois, precisei de mais. Open Subtitles لذا دفعتُ مقابل ستة علب وبعدها احتجت للمزيد
    Ao mesmo tempo que organizava os pacotes que o John encomendava para a noite que se avizinhava. Open Subtitles مباشرة مع اي رزم اخرى التي تخص الرجال الراغبون قد تكون طلبت لأجل اليلة القادمة
    Arranja um ou dois pacotes e anda pela vizinhança a oferecer frascos e merdas assim. Open Subtitles يسرق علبة أو علبتين ويتّجه إلى حيّ جديد ويوزّع القوارير المجانية
    É tudo o que nos separa dos selvagens que nem merecem ter o privilégio do correio diário, por meterem os pacotes nos marcos errados! Open Subtitles هذا ما يفرّقنا عن الهمج الذين لا يستحقون ان يملكون خدمه البريد الذين يدعونا نحشوا صناديق بريدهم من غير فائده
    Quatro pacotes, a sete-para-dois, dois pacotes a onze-para-um. Isso dá 36 pacotes. Open Subtitles أربع حزم من أجل 7 إلى 2 حزمتان من أجل 11 إلى 1 هذه 36 حزمة
    Que tal levarem convosco uns pacotes de sementes e fazer crescer plantas numa questão de horas? TED ماذا إن استطعت أن تجلب معك بضعة أكياس صغيرة من البذور، ثم تزرع المحاصيل خلال ساعات؟
    E podes dizer ao Miles que daqui para a frente, amarro eu os pacotes. Open Subtitles وقولي لستيف مايلز من الآن فصعادا أنا من سألف الطرود
    Entregue todos os pacotes na porta de serviço. Open Subtitles سلم كل الطرود فى الخلف. هذا مدخل التجار.
    Os pacotes são raramente danificados, durante o envio. Open Subtitles أعني، نادراً ما تتلف الطرود أثناء الشحن.
    Fermentávamo-lo a partir de casca de batata e, às vezes, púnhamos uns cordéis dos pacotes da Cruz Vermelha só para lhe dar sabor. Open Subtitles خمرناه من قشر بطاطس قديم وبعض الاحيان بعض الوسائل من طرود الصليب الاحمر لنضيف له بعض النكهه
    Sempre que recebem pacotes da Cruz Vermelha, arranjas forma de os roubar! Open Subtitles فى كل مره تاتى طرود الصليب الاحمر تجد طريقه لسرقتهم
    Por que não lhes enviamos uns pacotes de comida? Open Subtitles لما لا نرسل لهم طرود من الغذاء ؟
    Encontrei alguns pacotes de biscoitos entre a fruta e os vegetais e outras coisas que lá havia. TED وجدت علب بسكويت قليلة جداً وسط الخضروات والفواكه وكل شيء آخر موجود هناك.
    Era-te mais fácil comprar o sumo em pacotes. Open Subtitles ،أعتقد أنه يجب عليك أن تشتري عصير برتقال في علب أنها أسهل
    Parece que as coisas boas nem sempre vêm em pequenos pacotes. Open Subtitles اعتقد أن ليس كل الأشياء الجيدة تأتي من رزم صغيرة
    Temos pequenos pacotes azuis a aparecer em bairros de toda a área dos 3 Estados. Open Subtitles يوجد رزم صغيرة زرقاء يتم توزيعها في أحياء بكل مناطق الولاية
    Bem, andamos à procura desta criança usando a mais avançada tecnologia, incluindo os mais recentes e mais avançados pacotes de leite multimédia. Open Subtitles حسناً , نحن نبحث عن هذا الطفل نستخدم آخر التقنيات من ضمنها أحدث علبة حليب متطورة متعددة الوسائط
    Para além de colocar as bombas em pacotes de papel castanho, temos razões para acreditar que o bombista pode escrever a morada de entrega à mão, em etiquetas brancas. Open Subtitles بالإضافة إلى وضع القنابل في صناديق بنيّة لدينا سبب وجيه لنعتقد أن ذلك المُفجّر
    Tenho milhares de pacotes de dados em minha "honeynet" de 1a geração... que eu mesma programei. Open Subtitles لدي عزيزي قدر من المزارعين مخبئين خلف حزمة البيانات الموحدة . و شبكة الجيل الأول برمجتها شخصياً
    A maior parte do lixo dessa marca eram pacotes de molho piripiri, e a maior parte ainda por abrir. TED أغلب قمامتها هي أكياس الصلصة الحارة. ومعظمها لم يُفتح حتى.
    O grupo desenvolveu uma série de pacotes de segurança que visam algumas das causas mais evitáveis de morte materna. TED قامت المجموعة بتصميم عددٍ من الحزم الأمنية التي تستهدف الحالات التي يمكن منعُها في التسبب بوفاية أم.
    Mostro-te o meu jogo e depois podemos falar sobre o assunto dos pacotes. Open Subtitles أنا سأشوفك لعبتي ثم نحن يمكن أن نتكلم حول هذا لغز الرزمة.
    Tudo o que tínhamos eram seis pacotes de Doritos e sacos cama. Open Subtitles حزنا سوى على 6 رزمات بطاطس وأكياس نوم
    Há doces mastigados, perucas tiradas das montras, pacotes de queijo mexidos e remexidos. Open Subtitles حلوى ممضوغة ، شعر مستعار مأخوذ من الواجهات ، عبوات جبن مستهلكة
    Pediram 75 pacotes de cem dólares, números de série aleatórios e avisaram-nos quanto ao dinheiro como isco, pacotes de tinta e localizadores. Open Subtitles لقد طلبوا 75 رزمة من فئة 100 دولار مع أرقام تسلسلية عشوائيّة وإنذار من أموال الطعم، الرزم المصبوغة، والمُتقفي للأثر
    Temos confirmação que dois membros do esquadrão receberam pacotes de cuidados da caridade da Upline. Open Subtitles ولكن لدينا تأكيد أيضاً أن هناك اثنان من أفراد الفريق قد تلقوا حقائب عنايه من تلك المنظمه الخيريه
    Mas os pacotes de batatas-fritas congeladas estavam todos arranhados. Open Subtitles لكن كل اكياس البطاطا الفرنسية المجمدة كانت مخدوشة بالمخالب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more