O meu filho vale tudo para mim, como tenho a certeza de que a Hannah vale para si. | Open Subtitles | ابني يساوي كل شيء بالنسبة لي كما أني متأكدة من أن هانا تساوي المثل بالنسبة إليك |
É tão importante para mim como é para ti, não é? | Open Subtitles | كما انه من المهم بالنسبة لي كما هو الحال بالنسبة لك ، أليس كذلك؟ |
- Ela olha para mim como se fosse Jesus. - Ela ama-te. | Open Subtitles | ـ إنها تنظر إلي كما لو كنت مُخلِصتها ـ إنها تحبك |
Olhavam para mim como se eu tivesse a resposta mágica. | TED | نظروا إليّ كما لو كنت أملك الجواب السحري. |
Estás tão morta para mim como os meus pais estão. | Open Subtitles | أنت في حكم الميتة بالنسبة لي مثلما كان والداي |
Olha para mim como se eu fosse uma porcaria. Não sou uma porcaria. | Open Subtitles | إنّك تنظرين إلي كأنني وحدة قذرة، أنا لستُ قذرة. |
Podias parar de olhar para mim como se fosse esquisito ou um neurótico. | Open Subtitles | يُمكنكِ أن تكفي عن النظر إليّ و كأنى غريب الأطوا ، أو أحمق. |
Ser genuíno não é algo fácil para mim, como uma emoção. | Open Subtitles | أن يَكُون أصيل لَيس شيئاً الذي يأتي بسهولة بالنسبة لي بقدر الإمكان يعبر عن المشاعر. |
Estão a olhar para mim como se eu fosse um tarado. | Open Subtitles | أنت رجال يَنْظرونَ لي مثل أَنا بَعْض الجلبةِ. |
Só quero que seja um pai para mim como o foi para ele. | Open Subtitles | أتمنّى فقط أنه يمكن أن تكون نفس الأبّ بالنسبة لي كما كنت له |
Está a ver, Monsieur, isto é tão importante para mim como o seu material é para si. | Open Subtitles | أرأيت مسيو, هذا مهم بالنسبة لي كما اشيائك بالنسبة اليك. |
Enquanto mantenho as boas notas, e elas serão tão importante para mim como são para vocês. | Open Subtitles | بينما أقدم المستوى العالي بـ المعايير الأكاديمية التي ستَحدث وستكُونَ مهمه بالنسبة لي كما هي مهمة بالنسبة لكم |
Ainda olham para mim como se tivesse 11 anos. | Open Subtitles | مازالوا ينظرون إلي كما لو كنت في الحادية عشر من العمر |
Não olhes para mim como se não soubesses do que estou a falar. | Open Subtitles | لا تنظري إلي كما لو انكِ لا تعرفين ما اتحدث عنه |
Foi uma grande desilusão para mim, como decerto para si. | Open Subtitles | كانت خيبة أمل كبيرة بالنسبة إلي كما كانت بالنسبة إليك بالتأكيد |
Olham para mim como se fosse Natal e eu o Pai Natal. | Open Subtitles | ينظرون إليّ كما لو أنه العيد وأنا سانتا كلوز |
Pensava que todos olhariam para mim, como os polícias olham para os civis quando procuram criminosos. | Open Subtitles | اعتقدت أنّ الجميع سينظر إليّ كما تنظر الشرطة للمدنيين ولا يعلمون أيًّا منهم قد يكون فاسداً |
Quer dizer, eu costumava ser invisível para ele, mas... mas agora ele não para de olhar para mim, como se ele soubesse que eu lhe tinha roubado as plantas. | Open Subtitles | أعني , كنت غير مرئي بالنسبة له لكنه بعد ذلك بدأ ينظر إليّ كما لو أنه يعرف أننا سرقنا تلك النبتات منه |
Então, se me derem licença, vou fazer uma chávena de café para mim como faço sempre. | Open Subtitles | لذا الان اذا سمحتوا لي انا سأذهب لصنع كوب قهوة صباحي لي مثلما افعل كل يوم |
Os apaches a trouxeram para mim como eles vos trouxeram. | Open Subtitles | الكويوتيروس أحضروهن لي مثلما أحضروكما |
É difícil partir e ter toda a gente a olhar para mim como se fosse a pior mãe do mundo só porque estou à procura de uma vida melhor para as minhas filhas. | Open Subtitles | من الصعب أن أغادر والجميع ينظرون إلي كأنني أسوأ أم في العالم فقط لأنني أبحث عن حياة أفضل لأطفالي. |
E, às vezes, os meus amigos olham para mim como se eu fosse de outro planeta. | Open Subtitles | و أصدقائي أحياناً ينظرون إليّ و كأنني من كوكب آخر |
É um mistério, tanto para mim como para vocês. | Open Subtitles | إنه فقط لغز بالنسبة لي بقدر ما هو بالنسبة لكم |
Para mim como arsnico. Cada nova pequena dose duplica o efeito. | Open Subtitles | الأمر بالنسبة لي مثل الزرنيخ كل جرعة صغيرة تضاعف التأثير |