"para mim como" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لي كما
        
    • إلي كما
        
    • إليّ كما
        
    • لي مثلما
        
    • إلي كأنني
        
    • إليّ و
        
    • لي بقدر
        
    • لي مثل
        
    O meu filho vale tudo para mim, como tenho a certeza de que a Hannah vale para si. Open Subtitles ابني يساوي كل شيء بالنسبة لي كما أني متأكدة من أن هانا تساوي المثل بالنسبة إليك
    É tão importante para mim como é para ti, não é? Open Subtitles كما انه من المهم بالنسبة لي كما هو الحال بالنسبة لك ، أليس كذلك؟
    - Ela olha para mim como se fosse Jesus. - Ela ama-te. Open Subtitles ـ إنها تنظر إلي كما لو كنت مُخلِصتها ـ إنها تحبك
    Olhavam para mim como se eu tivesse a resposta mágica. TED نظروا إليّ كما لو كنت أملك الجواب السحري.
    Estás tão morta para mim como os meus pais estão. Open Subtitles أنت في حكم الميتة بالنسبة لي مثلما كان والداي
    Olha para mim como se eu fosse uma porcaria. Não sou uma porcaria. Open Subtitles إنّك تنظرين إلي كأنني وحدة قذرة، أنا لستُ قذرة.
    Podias parar de olhar para mim como se fosse esquisito ou um neurótico. Open Subtitles يُمكنكِ أن تكفي عن النظر إليّ و كأنى غريب الأطوا ، أو أحمق.
    Ser genuíno não é algo fácil para mim, como uma emoção. Open Subtitles أن يَكُون أصيل لَيس شيئاً الذي يأتي بسهولة بالنسبة لي بقدر الإمكان يعبر عن المشاعر.
    Estão a olhar para mim como se eu fosse um tarado. Open Subtitles أنت رجال يَنْظرونَ لي مثل أَنا بَعْض الجلبةِ.
    Só quero que seja um pai para mim como o foi para ele. Open Subtitles أتمنّى فقط أنه يمكن أن تكون نفس الأبّ بالنسبة لي كما كنت له
    Está a ver, Monsieur, isto é tão importante para mim como o seu material é para si. Open Subtitles أرأيت مسيو, هذا مهم بالنسبة لي كما اشيائك بالنسبة اليك.
    Enquanto mantenho as boas notas, e elas serão tão importante para mim como são para vocês. Open Subtitles بينما أقدم المستوى العالي بـ المعايير الأكاديمية التي ستَحدث وستكُونَ مهمه بالنسبة لي كما هي مهمة بالنسبة لكم
    Ainda olham para mim como se tivesse 11 anos. Open Subtitles مازالوا ينظرون إلي كما لو كنت في الحادية عشر من العمر
    Não olhes para mim como se não soubesses do que estou a falar. Open Subtitles لا تنظري إلي كما لو انكِ لا تعرفين ما اتحدث عنه
    Foi uma grande desilusão para mim, como decerto para si. Open Subtitles كانت خيبة أمل كبيرة بالنسبة إلي كما كانت بالنسبة إليك بالتأكيد
    Olham para mim como se fosse Natal e eu o Pai Natal. Open Subtitles ينظرون إليّ كما لو أنه العيد وأنا سانتا كلوز
    Pensava que todos olhariam para mim, como os polícias olham para os civis quando procuram criminosos. Open Subtitles اعتقدت أنّ الجميع سينظر إليّ كما تنظر الشرطة للمدنيين ولا يعلمون أيًّا منهم قد يكون فاسداً
    Quer dizer, eu costumava ser invisível para ele, mas... mas agora ele não para de olhar para mim, como se ele soubesse que eu lhe tinha roubado as plantas. Open Subtitles أعني , كنت غير مرئي بالنسبة له لكنه بعد ذلك بدأ ينظر إليّ كما لو أنه يعرف أننا سرقنا تلك النبتات منه
    Então, se me derem licença, vou fazer uma chávena de café para mim como faço sempre. Open Subtitles لذا الان اذا سمحتوا لي انا سأذهب لصنع كوب قهوة صباحي لي مثلما افعل كل يوم
    Os apaches a trouxeram para mim como eles vos trouxeram. Open Subtitles الكويوتيروس أحضروهن لي مثلما أحضروكما
    É difícil partir e ter toda a gente a olhar para mim como se fosse a pior mãe do mundo só porque estou à procura de uma vida melhor para as minhas filhas. Open Subtitles من الصعب أن أغادر والجميع ينظرون إلي كأنني أسوأ أم في العالم فقط لأنني أبحث عن حياة أفضل لأطفالي.
    E, às vezes, os meus amigos olham para mim como se eu fosse de outro planeta. Open Subtitles و أصدقائي أحياناً ينظرون إليّ و كأنني من كوكب آخر
    É um mistério, tanto para mim como para vocês. Open Subtitles إنه فقط لغز بالنسبة لي بقدر ما هو بالنسبة لكم
    Para mim Ž como arsŽnico. Cada nova pequena dose duplica o efeito. Open Subtitles الأمر بالنسبة لي مثل الزرنيخ كل جرعة صغيرة تضاعف التأثير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more