"para toda" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لكل
        
    • إلى كل
        
    • لكُلّ
        
    • الى كل
        
    • لمدى
        
    • لكامل
        
    • لجميع من
        
    • للبلدة بأكملها
        
    Trata-se de cuidados médicos personalizados, individualizados para toda a gente. TED إنه حول تخصيص الرعاية الصحية وجعلها متاحة لكل الأفراد.
    Sabes teria grande significado para toda a gente se tu ficasses. Open Subtitles اتعرف؟ سوف يعني الكثير لكل شخص اذا كان بأمكانك البقاء
    Olha para toda esta terra, por exemplo. Open Subtitles انظري إلى كل هذه الأراضي انظري لهذا المنظر
    Mal posso esperar para voltar para toda aquela música e diversão. Open Subtitles أتشوق للعودة إلى كل هذه الموسيقى والمرح والتسلية
    Olha, é isolado, temos espaço para toda a gente, é perfeito. Open Subtitles النظرة، هو مَعْزُولُ، حَصلنَا على الغرفةِ لكُلّ شخصِ، هو مثاليُ.
    para toda a gente normal que tem de lutar, sacrificar-se e fazer compromissos para uma relação resultar, é um insulto. Open Subtitles الى كل الناس الطبيعيين الذين يعانون ويقومون بتضحيات ويقومون بأرتباطات ليجعلو العلاقة ناجحة ، اجل ، انها اهانة.
    Meu amor, quero ficar contigo para sempre, para toda a eternidade. Open Subtitles حبي .. أريد البقاء معك هنا إلى الأبد لمدى الوجود
    Depois quero desenhar uma casa enorme para toda a malta. Open Subtitles ومن ثم أريد تصميم بيت ضخم حرفي لكامل الذرية
    Não sei o que fazer, continuam a chegar e não tenho antibióticos que cheguem para toda esta gente. Open Subtitles لا اعلم ماذا افعل ,ان حالتهم تسوء وليس لدي مايكفي من المضادات الحيوية لكل هؤلاء الناس
    Abelha Huskin "para toda a gente, mas não para nós. Open Subtitles التجمع لتقشير الذره لكل الافراد الاخرين, لكن ليس لنا.
    Vamos achar um local no frigorifico para toda esta cerveja! Open Subtitles حسنا , لنجد مكان في الثلاجة لكل هذه الجعة
    Tento criar um ambiente positivo para toda gente da comunidade e um lugar para nos juntarmos e sermos saudáveis de corpo e espírito. Open Subtitles أحاول أن أخلق بيئة مواتية لكل فرد في المجتمع و مكان يجمعنا سوية و أن نكون أصحاء في البدن و الروح
    - Olha para toda a areia aqui... - Homem! Open Subtitles أنظري إلى كل الرمل الذي لدينا هنا يا صديقي
    Mas olha para toda esta maquinaria e eletrónica extra. Open Subtitles ولكن انظر إلى كل هذه الالكترونيات والأجهزة الإضافية ؟
    Olha para toda a composição. Pelo menos leste o rótulo? Open Subtitles انظر إلى كل هذه الإضافات الصناعية هل كلّفت نفسك وقرأت الملصق؟
    Vão então começar a vasculhar, e seria atraído para toda essa confusão. Open Subtitles وبعدها ستقوم الناس في البحث في الأمر وبعدها ربما ستستدرج إلى كل تلك المعمعة
    Sabem, é que eu não quero esta recordação para toda a eternidade. Open Subtitles تَعْرفُ، أنا نوع لا يُريدُ هذه رسالةِ التذكير لكُلّ خلودِ.
    Há um fetiche para toda a gente, não há? Open Subtitles حَسناً، هناك وثن لكُلّ شخصِ، ألَيسَ هناك؟
    Os dramas que aqui acontecem são uma lembrança selvagem do quanto importante a água é para toda a vida nestas planícies. Open Subtitles المسرحيات التي تُؤدّي هنا تبعث رسالةَ تذكير كَمْ هو الماء مهم لكُلّ الحياة على هذه السهولِ.
    Olhem para toda a alegria e esperança que ele trouxe para todos nós. Open Subtitles انظروا الى كل الفرح والامل للذي جلبه لنا
    Se fomos amigos uma vez, somos amigos para toda a vida. Open Subtitles حتى وإن كانت صداقتنا لفتره فنحن أصدقاء لمدى الحياة
    Está abafado nestes lugares. - Comprei bebida para toda a viagem. Open Subtitles رطوبه بالمستشفيات جلبت مايكفي من الخمر لكامل الرحله
    E, então, enviaram mensagens de texto para toda a gente, na escola, a dizer para se alinharem nos corredores. Open Subtitles وبعد ذلك يرسلون رسالة لجميع من في المدرسة يخبرهم بأن يُغلقوآ الممرات
    Isto é um abrigo de emergência da defesa civil, abastecido, para toda a região. Open Subtitles هذا ملجأ الدفاع المدني مجهز بالكامل في الحالات الطارئة للبلدة بأكملها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more