"passei a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • قضيت
        
    • لقد أمضيت
        
    • لقد امضيت
        
    • أصبحت
        
    • لقد قضيتُ
        
    • أمضيتُ
        
    • وقضيت
        
    • لقد ظللت
        
    • أنا أمضيت
        
    • قضيتها
        
    • لقد سهرت
        
    Passei a minha carreira a lutar contra estes problemas. TED ولقد قضيت سنوات مهنتي في مجابهة هذه المشاكل
    Passei a última década a sujeitar-me à dor e à humilhação, espero que por uma boa causa, que é o auto-aperfeiçoamento. TED لقد قضيت العقد الماضي معرضاً نفسي للألم و الإذلال من أجل قضية سامية كما اّمل والتي هي تحسين الذات
    Eu Passei a minha vida toda ou na Escola, no caminho para a Escola, ou a falar do que acontece na Escola. TED لقد قضيت طوال حياتي إما في مبنى المدرسة أو في طريقي إلى المدرسة أو أتحدث عن ما يحدث في المدرسة
    Passei a minha juventude a aprender a refinada arte do assassinato. Open Subtitles لقد أمضيت أعوام نشأتي وأنا أتعلم فن الاغتيالات
    Passei a segunda-feira no chão da casa de banho. Open Subtitles لقد امضيت الاحد الفات ملقى على ارض الحمام.
    Quando Passei a diretor do Museu Australiano, pensei: "Vou fazer uma tentativa". TED والفكر، عندما أصبحت المدير المتحف الأسترالي، أنا ذاهب لإعطاء هذا الذهاب.
    Por isso Passei a minha adolescência a caminhar por ruínas áridas e escavações diferentes por todo o mundo. Open Subtitles لذا لقد قضيتُ سنوات نشأتي خلال الأنقاض المليئة بالغبار و التنقيبات المختلفة في جميع أنحاء العالم
    Passei a noite a responder, sobre onde podias estar. Open Subtitles أمضيتُ الامسية أجيب عن الأسئلة حول مكان تواجدك
    Passei a vida sem saber o que queria dela. Open Subtitles لقد قضيت حياتى كلها لا اعلم ماالذى اريدة
    Estão doidos? Acham que ia contar que Passei a noite convosco? Open Subtitles تعتقد أنني سأخبر الناس بأنني قضيت هذا المساء معكم ؟
    Passei a tarde inteira à procura de uma prenda para a Kathy que fosse melhor que o coelho. Open Subtitles لقد قضيت فترة العصر كاملة و انا ابحث عن هدية لكاثى لكى تكون احسن من الارنب
    Porque Passei a noite na sala de emergência do Hospital Greenbury General. Open Subtitles و لأني قضيت كل ليلة أمس في غرفة جرينبري العامة الطارئة
    Passei a manhã a vasculhar registos policiais e artigos de jornal. Open Subtitles لقد قضيت الصباح وأنا أبحث في سجلات الشرطة والمقالات الصحفية
    Eu Passei a manhã a varrer cartuchos de balas e queijos finos. Open Subtitles قضيت صباحي كله أكنس فوارغ الرصاص و تشكيلة من الأجبان الفاخرة
    Passei a vida toda, a guardar tudo dentro de mim. Open Subtitles لقد قضيت حياتي كاملة احتفظ بكل شي في الداخل
    Porque Passei a vida, à procura de planetas invisíveis. Open Subtitles لأني قضيت حياتي كلها أبحث عن الكواكب الخفية
    Passei a noite toda a tentar arranjar uma maneira de conseguir esse dinheiro. Open Subtitles لقد أمضيت طوال الليل أحاول أن أصل إلى حل يجعلني أستطيع توفير ذلك المبلغ الكبير
    Tudo bem, eu Passei a vida a querer matar a minha mãe mas quem não é assim? Open Subtitles أعني، بالطبع لقد أمضيت حياتي كلها أحاول قتل أمي ولكن من لم يحاول هذا؟
    Doutor, Passei a terça-feira a olhar para os fios da minha carpete. Open Subtitles انظر يا دكتور لقد امضيت الثّلاثاء الماضي أراقب الألياف على سجادتي
    Ou porque amo a Debi ou porque Passei a respeitar a vida. Open Subtitles قد يكون السبب حبي لإبنتك أو أنني أصبحت أحترم الحياة البشرية
    Passei a semana toda a tentar perceber todo este terror. Open Subtitles لقد قضيتُ الإسبوعَ الماضي أو حوله، أحاول بأن أستوعب الرعب الذي حدث.
    Fui a primeira de oito filhos, e Passei a minha infância a ajudar a minha mãe a cozinhar, limpar, cultivar e a tomar conta dos meus irmãos. TED كنت الطفلة الأكبر ضمن ثمانية أطفال، وقضيت طفولتي وأنا أساعد أمي في الطهي والتنظيف والزراعة والاهتمام بإخوتي.
    Passei a noite a correr a cidade a tentar descobrir para onde o levaram. Open Subtitles لقد ظللت متيقظاً طيلة الليل أقود السيارة أحاول أن أعرف أين أخذوه
    Sabes, Passei a manhã toda a ver os furos antigos, e é inacreditável a quantidade de dor que ela causou. Open Subtitles أنت تعلم , أنا أمضيت الصباح بطوله أتصفح الفضائح القديمه , وهو أمر غير معقول مقدار الألم الذي سببته فتاة النميمة .
    Isso não muda os anos que Passei a estudar quem eles eram ou que as pessoas os combateram durante anos. Open Subtitles هذا لا يغير 10 سنين قضيتها أتعلم من هم حقاً أو لماذا العالم حاربهم منذ آلاف السنين قبلنا
    Passei a noite em claro e agora... Estão todos peganhentos... Open Subtitles لقد سهرت عليها طوال الليل وهاهي الآن كلها دبقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more